Неа. На английском "e" в конце не читается, на японском её имя звучит как «фурандору», да даже на французском, откуда взято, читается как «Фландр». Допустимо ещё «Фландрия», как бельгийская провинция с которой имя взято, но я предпочитаю так. А ещё в единственной официальной романизации в PMiSS она вообще "Frandle". У Зуна бывают проблемы с транслитерацией.
Комментарий недоступен
Неа. На английском "e" в конце не читается, на японском её имя звучит как «фурандору», да даже на французском, откуда взято, читается как «Фландр». Допустимо ещё «Фландрия», как бельгийская провинция с которой имя взято, но я предпочитаю так.
А ещё в единственной официальной романизации в PMiSS она вообще "Frandle". У Зуна бывают проблемы с транслитерацией.