чёт вспомнил момент недавний. Я любитель британского акцента, rp и все такое. Звучит элегантно и интеллектуально. Ну и вот я решил где-то в Турции использовать его в полную мощь. Общались с турком баристой в кофейне и тут диалог завел нас в дискуссию в процессе которой я выдавил: No, you can't и мы оба на мгновение замолчали, была неловкая пауза и с тех пор он стал более холоден общаясь со мной. И вот однажды до меня дошло, что он подумал иной смысл. Я сказал что-то вроде: ноу, ю каант. Что может значить cunt (серьезное оскорбление), если убрать протяжность гласной. То есть условный я, с родным русским языком могу просто не потянуть выговор этого слова или условный слушатель со средним уровнем английского может не уловить этот момент. Отныне теперь всегда только Ноу, ю кэнт. История которую вы не просили рассказывать, но я рассказал. Высрал и спать
https://www.youtube.com/watch?v=MU5L9rIOaqw
Когда приехал в Вологду к родственникам)
Иди нахуй отсюда, долбоеб. И Не пиши больше
Надо было сказать you can not
Комментарий недоступен
Бриты ваще "кунт" говорят, по крайней мере в некоторых частях онглии
По сути при британском произношении разница между can't и cunt в том, что can't надо тянуть?
https://youtu.be/IzjX0ghVSgg?t=81
https://ru.forvo.com/search/can%27t/en_uk/
https://ru.forvo.com/search/cunt/en_uk/