Не магесса, а волшебница
Не магесса, а волшебница
6161
4141
66
33
11

Везде так

7
2
1
Ответить

На английском все нормально, это наверное от EA методичка по локализации чтобы везде хуйню в перевод кидали, или же дали сжв переводщицам на перевод, я хз.

11
Ответить

Тоби Магера

1
Ответить

Не забывай, что у нас в немецком тоже очень любят в отвратительные феминитивы и gendern. И что это за ужасные нейтральные окончания? "Zwergerne"? Это в разы хуже, чем магисса

1
Ответить

Ну в немецком есть Magierin.
Duden таких слов как на скриншоте не знает.

Ответить