Не припоминаю таких пунктов в критикеТам не дословно, само собой, но суть та же. Откройте последний разбор того же демонслеера, там такое повсеместно. Негодника разбор закрыл после третьего до#ба по вкусовщине.
Насчёт Гранкреста ничего не отвечу, но... Негодника? Слил? Хорош шифтов боготворить. Я не знаю, как можно обвинять в УЖАСНОМ ПЕРЕВОДЕ, имея доводы в духе: "Ну это художественно, так что мне не нравится". Отдельные претензии – да, согласен. С котом Шрёдингера получилось плохо, но это единичные ошибки, которые критично на восприятие сюжета не влияют совершенно.
Помимо вбросов что-то будет? А то я немного не понимаю, какой перевод нужен лично Вам и кого Вы считаете эталоном?
Переводил Титанов Локтионов ака Матадор, и в качестве его переводов сомневаться не приходилось ещё
Насколько мне известно, переводчик фильма - девушка-админ одной из фейтогрупп ВК, так что её варианты перевода терминологии не взялись на пустом месте)
Напишите свой пост - разбавьте подсайт "Аниме" - в чём вопрос-то?