Узнал тут, что американцы специально включают русский дубляж в Вахе40к: Вторые Спейсмарины
Узнал тут, что американцы специально включают русский дубляж в Вахе40к: Вторые Спейсмарины

Почитал комменты: им русские голоса кажутся более подходящими для ярости в Вахе.

105105
2929
66
33

Я даже слышал что русский дубляж Ви из киберпанка некоторым американцам нравился больше чем английский

15
1
Ответить

Мне тоже русский дубляж киберпанка больше зашёл. Чё бы там не пиздели за хуевые голоса - он банально, как ни странно, аутентичней звучит для сеттинга, актеры на Ви, Джеки и Джонни прям огонь, да и остальные хорошо вписываются - даже Поперечный и Гудков. В Ведьмаке тоже русский лучше английского, не понимаю горения сравнивающих - Всеволод кузнецов немного отличается от представляемого образа книжного ведьмака, но приносит Геральту нотку какой-то пафосности. Хотя Русская озвучка бывает всратая частенько. Согласен с автором что язык иногда решает.

80
18
1
Ответить

Американцы - говноеды еще те, так что их можно понять

7
3
1
Ответить

Для меня особенно удачным (по сравнению с оригинальным инглишовским) звучит нанокостюм/Барнс из Крайзиса! Вот даже наглядное сравнение было:
https://www.youtube.com/watch?v=dXWlW34prW4&t=123s

10
Ответить

Женская Ви да. Очень хорошая работа
А вот мужской... Жуткий кринж
Паренёк походу вообще не старался
Прям неловкость ловил когда попробовал мужского Ви в прологе

3
Ответить