Некоторые имена и названия всё-таки адаптировать необходимо...
А то получается фигня, подобная "переводу" на английский названий станци московского Метро... От "перевода" "Улицы 1905 года"лично меня бомбит не по детски... Да и "Китай-Город" "перевели" "божествено"...
А я его покупал на диске.
Так-же как и другие дополнения к Обливиону.
Могу даже, как поеду на дачу, найти сам диск (если он не ушёл брату или какому-то из друзей.)
Да и сейчас все старые дополнения можно так-же приобретать онлайн... По сути, их можно считать DLC.
22 февраля 2017 в 01:03
В War Thunder добавят японскую технику
Очень своевременная новость))))
ЗБТ Японской наземки ввели в конце декабря, новость появилась в феврале!!! Эпично стормозили!
Тогда что в списке делает The Elder Scrolls IV: Shivering Isles?
До опрелённого патча (вроде 1.21... Не помню точно)... Сейчас уже не требует... Кстати... Владельцам старых офф. дисков Варкрафтов: Варкрафт 3 можно подключить ключик к Батл.нет, и тогда можно считать что таки Фрозен Трон вполне себе загружаемый контент)))
Ну высеромя бы то что в списке не назвал бы...
Но насчёт Варкрафта частично согласен (хотя и Фрозен Трон запускается отдельно от основной игры).
Странно ещё, что при наличии аддона к Обливиону, не указали аддон к Дьябло 2.
"А как по-твоему должны были перевести тот же Китай-город? China-town?"
А почему бы и нет? Как-будто никто в России не знает как по английски звучит Китай и как город...