памагите

Никогда не думал, что взвою от того, что в игре есть локализация.

памагите

Причем там есть система взаимодействия, можно даже каждому персонажу на почту писать... Но я не могу это сделать, потому что даже не знаю как на английском их зовут, а раскладку предлагают кириллицей.

Называют столько аббревиатур, что мозг плавится от то локализованных, то переведенных, то вообще оригинальных японских названий.

Буду искать версию на английском. Хоть "ПЬЯНЬ" и неплохо. А "ТРЕМП" вообще проститутка.

22
2 комментария

Напоминает перевод god eater 3. Там оч. любят скрщ не к месту в меню.

Ответить

Это фронт мишн 3

Ответить