Спор поколений: пурпурный – это фиолетовый или красный?

Любопытный лингвистический феномен выявила в ходе размышления над переводом названия веб-комикса Purple Hyacinth: в русском языке за последние Х-лет изменилось значение слова «пурпурный». Вы можете поразвлекаться, спрашивая у разных людей, какой же это цвет. И ответ будет зависеть от возраста и/ или профессии респондента.

Purple Hyacinth = "Пурпурный гиацинт"? Или "Фиолетовый гиацинт"? Или "Бордовый гиацинт"? Фрейм веб-комикса Purple Hyacinth
66

Я всегда считал, что пурпурный это фиолетовый, потому что, когда в детстве играл на первом PS в Spyro, там кто-то из персонажей называл его «пурпурным дракончиком». Так и запомнил

1
Ответить