На сколько я понимаю эту ситуациюю, существует ряд следующих проблем:
Русскии студии локализации, сейчас из-за санкций не могут напрямую оплачиваться, а так же поддерживать какие-либо гарантии о сроках здачи работы. Т.е условные майки может и хотят перевести Starfield, но найти подходяую студию локализации, которой можно будет довериться, перевести деньги и подписать бумажки тупо не представляется возможным. (К слову тоже самое с некоторыми разработчиками, можно вспомнить историю с Loop Hero)
Но это лишь одна сторона медали, другая же заключается в том, что сама Starfield по объемам текста и другого материала, которое надо отредактировать, является просто невероятно огромным. Поэтому если теоретически майки могли найти какую-нибудь захудалую студию локализации, которая плюс к тому же не подвергнута санциями, например для перевода Pantiment, то вот для Starfild уже придется искать гораздо более проффисиональную студию. Коих, на данный момент, нет (имеется в виду тех, что не подвергнуты санкциям).
Кстати в случае с некоторыми локализациями, договоренности могли быть подписаны задолго ДО релиза самой игры. Потому такие локализации не затрагивают санкции. (Что я как думаю косается Minecraft Legends)
На сколько я понимаю эту ситуациюю, существует ряд следующих проблем:
Русскии студии локализации, сейчас из-за санкций не могут напрямую оплачиваться, а так же поддерживать какие-либо гарантии о сроках здачи работы. Т.е условные майки может и хотят перевести Starfield, но найти подходяую студию локализации, которой можно будет довериться, перевести деньги и подписать бумажки тупо не представляется возможным. (К слову тоже самое с некоторыми разработчиками, можно вспомнить историю с Loop Hero)
Но это лишь одна сторона медали, другая же заключается в том, что сама Starfield по объемам текста и другого материала, которое надо отредактировать, является просто невероятно огромным. Поэтому если теоретически майки могли найти какую-нибудь захудалую студию локализации, которая плюс к тому же не подвергнута санциями, например для перевода Pantiment, то вот для Starfild уже придется искать гораздо более проффисиональную студию. Коих, на данный момент, нет (имеется в виду тех, что не подвергнуты санкциям).
Кстати в случае с некоторыми локализациями, договоренности могли быть подписаны задолго ДО релиза самой игры. Потому такие локализации не затрагивают санкции. (Что я как думаю косается Minecraft Legends)
Шо, профессиональные студии перевода под санкциями? Они что блять инструкции к иранским дронам по твоему переводят?