Арубайто в Японии Как договориться о собеседовании

townwork net
townwork net

Подготовка

Михаил Архипов
Михаил Архипов

Приготовьте ручку с бумагой

Календарь

Отметьте себе желаемые даты и время собеседования

Заранее продумайте вопросы о вакансии

В записи о вакансии обычно указывают время приёма. Если время приёма не указано, то не звоните в пиковые часы. Лучше звонить с двух до пяти, когда клиентов мало.

Выключите источники шума, посторонних звуков, которые могут помешать услышать нужную информацию. Если шумят соседи, выйдите на улицу, найдите тихое место.

Не звоните в шумных и людных местах. Например, станции метро, торговые центры и т.д. Если звоните на улице, то укройтесь от ветра.

Ну и конечно убедитесь, что телефон заряжен.

Перед звонком постарайтесь успокоиться, иначе можете начать заикаться, мямлить, глотать слова. Дышите глубже, лучше говорить медленно, но чётко.

Просим соединить с ответственным лицом

Часто в информации о вакансии указывают имя сотрудника, отвечающего за приём заявок на работу, и чтобы не тратить время, сразу попросите соединить с ним.

Пример:

アントン:「お忙しいところ失礼いたします。 ウェーター の求人募集を見てお電話しました、アントンと申します。担当の佐藤さまはいらっしゃいますか?」

Anton: [oisogasi tokoro shitsurei shimasu. we:ta: no kyujinn boshu: o mite odenwa shimashita, anton to mo:shimasu. Tanto: no satou: sama wa irrashaimasuka?]

Антон: "Извините за беспокойство. Я звоню по поводу вакансии официанта, зовут Антон. Господин Сато на месте? "

--------------------------------------------------------------------------------

受付担当者:はい、お待ちください

uketsuke tanto:sha: [hai, omachi kudasai]

Секретарь: "Да, подождите пожалуйста "

_______________________________________________

Уточните актуальна ли вакансия

Как только сотрудник ответственный за приём новых сотрудников ответит на звонок, ещё раз назовите свое имя и уточните актуальность вакансии. Также эту фразу можно использовать, если вы напрямую позвонили человеку, отвечающему за набор:

ウェーター の求人募集を見てお電話しました、アントンと申します。求人に応募したいのですが、募集はまだ行なっているでしょうか?

[we:ta; no kyu:jin boshu: o mite odenwa shimashita, Anton to moushimasu. kyu:jin ni o:bo shitai no desu ga, boshu: wa mada okonatte iru desho: ka?]

"Я звоню по поводу вакансии официанта, меня зовут Антон. Я бы Хотел к вам устроится, набор ещё идёт? "

---------------------------------------------------------------------------------

Если набор идёт, договоритесь о проведении собеседования.

募集担当者:「今も募集を行なっています」

boshu: tanto:sha: [ima mo boshu: o okonatteimasu]

Ответственный за набор: "Да, набор ещё идёт."

---------------------------------------------------------------------------------

アントン:「では、ぜひ選考をお願いしたいのですが、よろしいでしょうか」

Anton: [dewa zehi senko: wo onegaishitai no desu ga yoroshii desho: ka]

Антон: "Тогда я обязательно хочу участвовать, если вы не против"

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Если дата и время собеседования вас не устраивает, скажите следующие:

申し訳ありません、その日程は難しいため、7日の3時あたりはいかがでしょうか?

[mo:shiwake arimasen, sono nittei wa muzukashii tame nanoka no sanji atari wa ikaga desho: ka?]

Извините в этот день я не смогу, как насчёт седьмого числа в три часа дня?

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Уточните детали После того, как договоритесь о дате и времени собеседования, уточните адрес, что брать с собой, форму одежды и т.д.

面接に関して、確認させていただきたいのですが、場所は、お電話させていただいている千人力店でよろしいでしょうか?

[mensetsu ni kanshite kakunin sasete itadakitai no desu ga bashou wa odenwa sasete itadaiteiru senninriki mise de yoroshdesou ka?]

Я хотел бы утонить, собеседование будет проходить в том месте, в которое я звоню, магазине "сен нин рики"?

-------------------------------------------------------------------

面接当日は、写真付きの履歴書を持参しますが、その他何かお持ちしたほうがよいものはありますか

[Mensetsu to:jitsu wa shashin tsuki no rirekisho o jisan shimasu ga sono hoka nanika omochishita ho: ga yoi mono wa arimasuka?]

На собеседование, кроме резюме с фото, нужно ли приносить что-либо ещё?

-------------------------------------------------------------------

服装に指定はありますか?

[fukuso: ni shitei wa arimasu ka?]

Есть указания по форме одежды?

--------------------------------------------------

Правильно закончите разговор

お忙しい中、ご対応ありがとうございます。では、7日金曜日の3時にお伺いしますので、よろしくお願いいたします。

[oisogashi chu: gotaiou: arigatou: gozaimasu. dewa nanoka kinyou:bi no san ji ni oukagaishimasu yoroshiku onegaishimasu]

Спасибо, что потратили на меня свое время. Тогда я подъеду в пятницу седьмого числа в 3 часа дня.

------------------------------------------------------------

Прослушайте ответ собеседника и скажите:

それでは、失礼いたします

[Sore de wa shitsurei shimasu]

До свидания

--------------------------------------------

Положите трубку после собеседника

Используйте только вежливый, уважительный стиль речи. Не нервничайте, дышите глубже, чтобы говорить чётко и ясно.

Спасибо за внимание

Статья дублирована с яндекс дзен

1717
4 комментария

Статья дублирована с яндекс дзен

А я-то думал, что вёрстку так распидарасило

9
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

Смысла в ней потому что ноль. Даже как просто контент для подсайта.

1
Ответить

Как раз появился шанс потерять работу, а тут такой подгон.

Вот работодатель офигеет когда я к ним на джапанском пытаться устраиваться буду. И ещё больше офигеют когда поймут что напрашиваюсь официантом.

Но ничего, вежливость города берет.

Спасибо, это прикольно!

1
Ответить