Взрослый гепард: Я слышал тебя в школе на плагиате поймали. Гепард детёныш: Ну да Гепард детёныш: Я же "чита"* (читер и одновременно гепард)
*Слово "чита" или "cheata(h)", является сленговым и несёт в себе два смысла от созвучных ему: 1)cheater (списывальщик, нечестный игрок), 2) cheetah (гепард)
Смотрите как надо переводить:
Взрослый гепард: Я слышал тебя в школе на плагиате поймали.
Гепард детёныш: Ну да
Гепард детёныш: Я же "чита"* (читер и одновременно гепард)
*Слово "чита" или "cheata(h)", является сленговым и несёт в себе два смысла от созвучных ему: 1)cheater (списывальщик, нечестный игрок), 2) cheetah (гепард)
Чита это город в Забайкалье, но не гепард у нас в языке, никто так не говорит и не поймет
Как убить шутку – объяснить её
На списывании тогда уж...
Ебать ты смарт
Janim sol
Перевод переводом.
Шутку надо адптировать.