Фонетические переходы в Мерянском

Дисклеймер

Всё, что написано далее в этой статье, является частью масштабного исследования, конечной целью которого является реконструкция мерянского языка до того уровня, на котором становится возможно его выучить и начать говорить, а также создавать различные произведения культуры на нём, делать переводы. На данный момент материалы приведённые ниже не являются финальной версией, и в будущем могут измениться из-за новых данных. [1]

Вступление

В этой статье будут рассмотрены фонетические переходы, произошедшие в Мерянском языке за время его существования, и сформировавшие мерянский язык как таковой. Но для начала, пожалуй, стоит рассказать что это впринципе такое, фонетические переходы, и как вообще проводится реконструкция мерянского. Данная статья открывает серию статей, где будет рассказываться о реконструкции Мерянского, его слов и грамматики.

Метод сравнительно-исторического языкознания и как это работает

Для начала стоит кратко описать метод, опираясь на который впринципе проводится реконструкция мерянского, а также добавить историческую справку. Ещё в древности люди замечали, что многие языки между собой имеют общие черты, слова, одинаковое звучание, и так-далее. Когда стала развиваться лингвистическая наука, то лингвисты стали собирать языки по родственным связям в целые семьи, такие как индоевропейская, уральская, алтайская и другие. Языковая семья всегда формируется из одного языка-прародителя, который с течением времени распадался на несколько языков, а те в свою очередь, на другие языки. В случае с финно-уграми и самодийцами (вместе) таким языком-прародителем является прауральский, на котором говорили примерно 4 тысячи лет назад на территориях современного центрального и южного Урала. Постепенно прауральцы стали расселяться на земли вокруг, уходя всё дальше и дальше от своей прародины, и некогда общий язык стал делиться. Сегодня его потомки расселены на огромной территории, от Финнов в Финляндии до Нганасанов на полуострове Таймыр, от Венгрии до Хантов и Манси в Западной Сибири. Мерянский народ также произошёл от прауральцев, расселившихся на территориях современной центральной России (Ярославская, Костромская, Ивановская и части окрестных областей). Мерянский язык существовал как минимум до XVI-XVII веков, после чего вымер, не оставив после себя письменных памятников. Всё, что осталось от Мерянского, это богатый пласт топонимии и следы в местных русских диалектах (“тохториться”, “воймовать”, “отудобеть” как примеры постмерянских диалектизмов). И к счастью, топонимия (диалекты не столь надёжный индикатор) сохранила мерянские фонетические переходы. Сами по себе фонетические переходы это фонетические изменения, которые произошли в процессе эволюции от прауральского к мерянскому и распространяющиеся на весь язык, что является одним из законов лингвистики (прим. прауральское Joke - мерянское Jog). Благодаря таким переходам учёным в своё время удалось реконструировать большую часть черт прауральского и прафинно-угорского языков, а собрав мерянские переходы, мы сможем распространить их на слова праязыков, и таким образом реконструировать мерянские слова, и целые грамматические черты (для последнего также необходима эволюция уральских языков в отдельных ветках, об этом в следующих статьях). Таким образом, мы и реконструируем мерянский язык. Далее будут рассмотрены обнаруженные в собранной мерянской топонимии фонетические переходы. По форме: “мерянское слово” < “слово из пра(уральского, финно-угорского, финно-пермского, финно-волжского) языка, от которого это слово произошло”.

Фонетические переходы в мерянском языке

Переходы, произошедшие в начальном слоге

  • Переход начального прафинно-пермского “e” в “a” и в “vo”: мерян. volo < ala < ela, vondo < anda < amta. Топонимы: Волешка, Волишка, Волошка, Волокша, Вольша, Вондога, Вонд, Вонданка, Вольманга, Волмахта.
  • Переход первого “e” в первом слоге в “i”: мерян. ino < enä, ila < elä. Топонимы: Иледом, Илезем, Илемас, Илемна, Илемка, Иневеж, Иневежка, Инеры, Инобол, Инероч.
  • Переход первого “o” в первом слоге в “u”: мерян. ulma < olma, uhta < oksa. Топонимы: Ухтома, Ухтобож, Ухтанка, Ухтингирь, Ухтубужское, Ухта. Диалектное “ульма” (мужчина, человек).
  • Переход “a” во втором слоге в “o”: мерян. kolo < kala, volgo < walka. Топонимы: Колокша, Колохта, Колы, Колюга, Колондыш, Волгино, Волгуша.
  • Переход второго “ü” в первом слоге в “i”: мерян. ile < üli. Топонимы: Илинда, Илемль, Илимдина, Илоть, Илдаевка.
  • Переход начального “δ” в “t”: мерян. toma < δome. Топонимы: Тома, Томша, Томоришка, Томушка.
  • Переход начального слога “wi” в “po”: мерян. polo < wilwä. Топонимы: Андопал, Вежболово, Вознеболка, Возобол, Возопол, Возоболь.

Переходы, произошедшие в конечном слоге

  • Редуция (исчезновение) конечного “e”: мерян. kiv < kiwe, ner < nere, lond < lamte. Топонимы: Кивехро, Кибож, Кибол, Кибень, Кидекша, Неро, Нерль, Нерский стан, Нерское, Нехро, Нероново, Лондога, Лондушка.
  • Переход конечного “a” в “o”: мерян. kurno < kurna, kolo < kala, volgo < walka. Топонимы: Курнега, Куро, Куровка, Курга, Колокша, Колохта.
  • Переход конечного “ä” в “a”: мерян. jähra < jäkrä, sähta < säksä, šäča < šäćä. Топонимы: Яхрома, Яхреньга, Яхрово, Яхрянка, Яхренга, Сахтома, Сахтусское, Сахтыш, Сахотское, Шачабол, Шача, Шачингирь, Шачуга. [4]

Переходы, произошедшие в середине

  • Кластер “kr” перешёл в “hr”: мерян. jähra < jäkrä. Топонимы: Яхреньга, Яхрово, Яхрянка, Яхренга, Яхромша, Яхрень. [2]
  • Кластер “kt” перешёл в “ht”: мерян. uhti < ukti. Топонимы: Ухтома, Ухтохма, Ухтанка. (восстановлено Паули Рахконеном)
  • Кластер “ks” перешёл в “ht”: мерян. sähta < säksä (также подтверждается переходом более древних формантов -кса, -кша в более поздние -хта, -гда). Топонимы: Сахтома, Сахтусское, Сахтыш, Сахотское, Сахтышское.
  • Кластер “št” перешёл в “ht”: мерян. tohte- < tošte-. Диалектное “тохториться”.
  • Фонема “č” в середине слов перешла в “ž”: мерян. vožo < woča, pužo < puča. Топонимы: Выжега, Вожега, Воржехоть, Выжегда, Пужбол, Пужболо.
  • Фонема “ć” в середине слов перешла в “č”: мерян. pučka < pućke, uča < üćä. Топонимы: Уча, Учмер, Ученжа, Учхор, Ученжское, Пучка. [3]
  • Кластер “ćl” в середине слов перешёл в “zl”: мерян. pizlo < pićla. Топонимы: Пизлей, Пизлеево
  • Кластер “kš” в середине слов перешёл в “st”: мерян. pisto < päkšnä. Топонимы: Пистома, Пистега, Пистяки
  • Фонема “k” в середине слов перешла в “h”: мерян. čuhlo < ćukkз. Топонимы: Чухлома, Чухломка, Чухолза, Чухла, Чухлинка.
  • Кластер “mt” в середине слов перешёл в “nd”: мерян. vondo < amta. Топонимы: Вондога, Вондюха, Вонданка, Вондыга, Вондина, Вондюха.
  • Кластер "sk" в середине слов перешёл в "ks": мерян. veksä < wiskз. Топонимы: Вёкса, Виксицы, Вексицы.

Использование переходов

На данный момент все собранные мерянские переходы используются для реконструкции мерянского словаря и грамматики, иногда изменяясь при появлении новых данных. Но в целом, главные переходы уже обнаружены, и были перечислены выше. В дальнейших статьях будет в подробностях рассмотрено их использование и полученные результаты.

———————————————————————————

Примечания

  • Допустимо, что многие переходы являются поздней новацией в русском, но ввиду невозможности отделения таковых от прочих, все рассматриваются единым комплексом. Тоже самое касается спорных переходов.
  • Возможно, что праформой было не *jäkrä, а *jäwrä. Поэтому возможен также переход кластера “wr-hr”.
  • Переходы 5 и 6 являются спорными из-за своего сходства, над их проблемой ведётся работа. В будущих статьях вероятно, останется только один из них, или исчезнут оба.
  • На основании некоторых данных можно сделать предположение о том, что некоторые согласные в конце и середине слов в Мерянском могли озвончаться. Например, слово *joke в мерянском приобрело форму Jog, amta - vondo, walka - volgo, pićla - pizlo. Стоит также отметить форманты -бол(о) и -гда, произошедшие от более древних форм -пол(о) и -хта. Пока этот вопрос остаётся открытым.

Использованные материалы:

  • Евгений Хелимский: Северо-западная группа финно-угорских языков и её субстратное наследие (2006)
  • Паули Рахконен: Границы распространения меряно-муромских и древнемордовских гидронимов в верховьях Волги и бассейне Оки (2013)
  • Паули Рахконен: Suomen etymologisesti läpinäkymätöntä vesistönimistöä (2013)
  • Александр Матвеев: Субстратная топонимия Русского севера, том IV (2015)
  • Орнест Ткаченко: Мерянский язык (1985)

    Ссылки на наши ресурсы: https://vk.com/merjankel (ВК)
    https://t.me/merjankel (Тelegram)
Начать дискуссию