Мое небольшое хобби: разбор англоязычного контента.

Сегодня посмотрим интервью  под названием "самое австралийское интервью на свете". Как видно из названия место действия городок в Австралии, соответственно у главного героя сильный австралийский акцент.

What happened?

Что случилось?

Oh, well, It's really quite funny.

Ох, что ж, это и в правду довольно забавно.

I was in bed sleeping at 2 o'clock

Я спал в кровати в 2 часа ночи

this morning; my wife comes in and says,

этим утром, жена заходит и говорит:

"Oh! The shop's been, uh, someone ran into

the shop."

Ох! В магазин,аа, кто-то врезался в магазин.

Run into 1. врезаться, наехать; 2. Случайно встретить.

Прим. This lamppost looks as if it's been run into by a bus.

Этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус.

And I said "uh, what?"

И я такой : аа, чё?

So, I jumped down the bed and all I had was my undies on,

Итак, я спрыгнул с кровати , а на мне были одни трусы.

Jump down спрыгивать, соскочить

Прим. Do you want me to jump down?

Хочешь, чтобы я спрыгнул?

undies от underwear , слэнг нижнее белье, трусы.

and I've walked out the front

И я вышел из дома.

and I seen out the car smashed and I seen the bloke

И увидел разбитую машину и парня

Bloke |bləʊk| парень чаще в брит, австр. английском.

Прим. He's a nice bloke.

Он хороший парень.

walking back to the car.

Который шел обратно к машине.

And so I've walked outside and I said, "what are you doing, mate?

И вот я вышел из дома  и сказал, "что ты делаешь дружище?"

Like, "you can't be leaving the scene."

Типо, " ты не можешь уйти с места преступления"

The scene |siːn| место преступления или происшествия.

Прим. The scene's sealed off, sir.

Хорошо, место происшествия оцеплено, сэр.

And he goes, "don't be a hero mate!

А он мне говорит, " не геройствуй друг!

Go в значении говорить

Прим.I don't exactly remember how the words go — я точно не помню, как это там сказано

the agreement goes as follows — в соглашении говорится следующее

And I said, "I'm not trying to be a hero, but the police are coming!"

А я ему говорю, " я не пытаюсь геройствовать, но скоро приедет полиция.

And he just decided he'd scoot up the road,

И он просто решил ускользнуть по дороге.

Scoot |skuːt| удирать, бежать, смываться,

Прим. We've run it of coffee

I'll just scoot up the road and get some.

У нас закончилось кофе, я пойду и сбегаю за ним.

and I just said, "nah, it's not going on like that mate."

А я просто сказал "нее, так не пойдет, дружище"

So I jumped in my car, and I started chasing him up the road.

Так что я запрыгнул в свою машину, и начал  преследовать его по дороге.

And then he went down a side street,

А потом он поехал по переулку

Side street улочка, переулок ; боковая улица ; объезд.

and then the police were coming,

А потом приехала полиция,

and I flashed them and sent them off in the direction of him.

А я посигналим им и отправил их в его сторону.

To flash в знач. сигналить фарами.

Прим. why is this driver flashing his lights at me? — почему этот водитель мигает мне фарами?

Sent off отправлять, посылать

Прим. I sent off the letter this morning.

Я отправила это письмо сегодня утром.

But mate all I had was my jocks on.

Но,дружище, на мне были только трусы.

Jocks джоксы вид трусов, похожих на стринги.

I was chasing him up the street,

Я гонялся за ним по улице,

and I'm just, like, "mate!" Like...

И я такой, типо, "дружище". Типо...

'Cuz you told me that this is your mate shop.

Ты же говорил, что это магазин твоего друга.

Yeah! Даа!

And you didn't want him to get away.

И поэтому ты не хотел, чтобы он сбежал.

Yeah, nah, nah!

Даа, не,не!

It, well, my mate's mum's had this shop

Это, ну, магазин мамы моего друга уже

for, like, 40-odd years. And, uh...

как, примерно, 40 с лишним лет. И, ааа...

-odd years с лишним лет.

Прим.she is 30 odd years — ей за тридцать

Look at it! Look at it! Whoa!

Посмотрите на это! Посмотрите! Ничего себе!

It's a mess, isn't it?

Бардак, да?

Mess беспорядок, бардак

Прим. He messed up his room.

Он устроил в своей комнате кавардак

Beyond a mess!

Да не просто бардак!

Like, words, words can't explain how it is mate. Like...

Типо, слова, словами этого нельзя описать, дружище. Типо...

Now, Daniel, you've managed to put some pants on in the meantime.

А сейчас, Дэниел, за это время до интервью вы успели надеть трусы,

In the meantime тем временем; за это время; между тем

Прим. Streets in the meantime are surprisingly deserted.

Улицы в это время, на удивление, совершенно пустынные.

Yeah, mate!

Даа, дружище!

That's good to hear. Do you feel like a hero?

Рада слышать. Вы чувствуете себя героем?

Good to приятно ...

Прим.It's good to see you again.

Приятно (рад/рада) снова видеть вас .

Not really. It's just something you got to do.

Не особо. Это просто то, что каждый должен делать

for the community, mate.

для соседей, дружище.

community |kəˈmjuːnɪtɪ| сообщество, соседство, община,

Прим. We have good contacts with the local community.

У нас хорошие контакты с местным населением.

It's like, you look after your mates

Как бы, ты присматриваешь за своими приятелями,

and your mates will always look after you.

А твои приятели всегда будут присматривать за тобой.

There you go. Good attitude!

Ну вот, вот это отношение к другим!

There you go guys: Daniel, quite the

Вот ребята: Дэниел, прям

Australian hero here this morning.

герой Австралии этим утром.

As for the owners of the fish and chip shop,

А для владельцев "Фиш'н'чипс",

Fish and chips Фиш'н'чипс досл. Рыба и жаренная картошка, английское блюдо: жаренная во фритюре рыба, с жаренным во фритюре картофелем.

well they are insured

хорошо что они застрахованы.

To be insured |ɪnˈʃʊə|  быть застрахованным от

Прим.The car you are driving must be insured.

По закону автомобиль, которым вы управляете, должен быть застрахован.

but there is a big mess to clean up this morning.

Но сегодня утром беспорядок все равно нужно убрать.

Oh, wouldn't you like to live next door to Daniel?

Ох, хотели бы жить по соседству с Дэниелом?

To live next door to...

Жить по соседству с ...

Прим.A rather odd family came to live next door to us.

Довольно странная семья поселилась с нами по соседству.

Aussie of the day!

Оззи дня!

Aussie |ˈɒzɪ| прост.Австралия, австралийский самоназвание жителей Австралии.

Прим. you are in Aussie now, not in your country — вы сейчас в Австралии, а не в своей стране /не у себя дома/

Yeah, thanks a lot.

Ага, большое спасибо.

Cheers! What Daniel needs to realize -

Спасибо! Дэниелу нужно понять, что

Daniel, if you can hear me -

Дэниель, если вы слышите меня

you know all good superheroes wear their

Вы знаете все супергерои носят свои

jocks on the outside, so it kind of fits the brief. Pardon the pun.

Трусы наружу, и это очень подходит под описание . Извините за каламбур.

Brief |briːf| краткое изложение; сводка,

Прим.He covered the matter in a brief statement.

Он осветил этот вопрос в коротком сообщении.

Pun |pʌn| . игра слов; каламбур

- обыгрывание образов

Прим.“Firefighting sparks my interest,” he punned.

— Работа пожарного разжигает мой интерес, — скаламбурил он.

Yeah, but I had nothing on, bar my jocks!

Даа, но на мне было ничего, кроме моих трусов!

Bar = but произноситься как /ba:/

Yeah, Lisa.

Даа, Лиза!

Well you missed that bit of the uniform, but that's okay.

Что ж, вы забыли остальной костюм, но все обошлось.

You're a hero in our eyes.

Well done, Daniel!

Вы герой в наших глазах.

Так держать, Дэниел!

Yeah, cheers. Thanks a lot guys.

Даа, благодарю. Большое спасибо ребята.

Cheers /tʃɪəz/ неформальное, спасибо, также может значить "пока" или тост, в зависимости от ситуации.

Прим.I've bought you a drink." "Cheers, mate.

Я купил тебе выпивку. Спасибо, дружище.

Cheers! Your good health.

Будем! За твое здоровье.

Bye." "Cheers, see you next week."

Пока. До скорого, увидимся на следующей неделе.

Goes to show what you can achieve in your underwear.

Это показывает, чего можно достичь в одних лишь трусах.

Goes to show говорит о том, доказывает, показывает, свидетельствует.

Прим.Which only goes to show how much she needs our support.

Что только доказывает, насколько ей нужна наша поддержка.

Yeah.

Ага.

Thank you very much, Jessica Miller.

Большое спасибо, Джессика Миллер.

We'll check in with you again shortly.

Мы скоро с вами свяжемся.

check in with связаться с

Прим.I'll check in with the Louisville office again next month.

Я свяжусь с офисом в Луисвилле в следующем месяце.

4
2 комментария

бля, я его понял лучше, чем актёров в доме дракона. они там чё-то мурлычат непонятно, а тут беззубый австралииец внятно изъясняется

1
Ответить

Смотрю в дубляже, возможно т.к. говорят очень тихо или из-за музыки голоса размываются, но всегда есть сабы)

Ответить