Не только в РФ проблемы с локализацией названий фильмов.
437437
353353
1717
77
44

Не обязательно дословно переводить, главное чтоб смысл был понятен. Вот например. В РФ знают, что такое "ночная бабочка". Увидев такое название снг-шники сразу поймут о чём идёт речь. А в Штатах такого выражения нет, поэтому будут адаптировать.

26
4
Ответить

batman

254
21
5
Ответить

ЕМНИП, названия фильмов обычно не переводят, за редким исключением. Обычно названия просто подбирают с учётом местного колорита.

3
Ответить

Так и тут нет перевода

2
Ответить

Будет что-то вроде "hooker" или помягче "call girl", есть даже "lady of the night". Уж в США-то слов для проституток достаточно.

1
Ответить