Очень хорошо, что все так очевидно для вас, но если бы у всех было единое понимание того, что хорошим перевод может стать, только если переводит носитель, то мы бы не работали с рунглишем, чинглишем и прочими "изысками". Общие советы, примеры хорошего перевода, принципы перевода "говорящих" имен — это все, безусловно, интересные темы. Но для других статей. И было бы небезынтересно узнать, а кто, по вашему мнению, является нормальным локализатором? Каковы критерии "нормальности"?
"Согласно этому определению, если ты носитель языка, то твой перевод уже нативный, перед тобой не стоит дилемма "надо делать нативно или не надо". - А дилемма должна стоять не перед тобой. Если ты носитель языка, ты можешь делать только нативно и никак иначе. Дилемма должна стоять перед заказчиком перевода: заказывать его у носителя или не у носителя.
Очень хорошо, что все так очевидно для вас, но если бы у всех было единое понимание того, что хорошим перевод может стать, только если переводит носитель, то мы бы не работали с рунглишем, чинглишем и прочими "изысками".
Общие советы, примеры хорошего перевода, принципы перевода "говорящих" имен — это все, безусловно, интересные темы. Но для других статей.
И было бы небезынтересно узнать, а кто, по вашему мнению, является нормальным локализатором? Каковы критерии "нормальности"?
"Согласно этому определению, если ты носитель языка, то твой перевод уже нативный, перед тобой не стоит дилемма "надо делать нативно или не надо". - А дилемма должна стоять не перед тобой. Если ты носитель языка, ты можешь делать только нативно и никак иначе. Дилемма должна стоять перед заказчиком перевода: заказывать его у носителя или не у носителя.