Правда ли что при дубляже в кино частично теряется звуковое оформление?

Имеется ввиду фоновые звуки, природа, речь и тд.

252252 показа
162162 открытия

Во времена пиратских переводов такое было. Потому что если у тебя нет оригинальных дорожек с возможностью тупо отключить озвучку, а есть только уже сведенный звук - приходится идти на ухищрения и глушить речь, отчего страдает качество.
При цивилизованных методах локализации такого быть не должно.

Ответить

Ублюдок, мать твою, а ну, иди сюда, говно собачье, а? Что, сдуру решил ко мне лезть? Ты, засранец вонючий, мать твою, а? Ну, иди сюда, попробуй меня трахнуть – я тебя сам трахну, ублюдок, онанист чертов, будь ты проклят! Иди, идиот, трахать тебя и всю твою семью! Говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла! Иди сюда, мерзавец, негодяй, гад! Иди сюда, ты, говно, жопа!»

Ответить