Интересное наблюдение, как одно и тоже переводит Яндекс и Гугл.

Просто попробуйте в Яндексе и Гугле посмотреть одно и тоже слово в картинках - например слово запчасть 部品 и смотрите что выйдет😁

6 комментариев

Комментарий недоступен

Ну не так как яндекс с картинками на японский😄😁😆

1

При чем тут блять "деформированный"?

Чет я тут такой комбинации символов не вижу в переводе слова deformation

О боже мой, вот именно, как яндекс такое переводит😄наверное посчитал слово Magatta - my god. Если поставишь с иероглифом тоже слово 曲がった будет более менее правильно