Как «Перекресток воронов» Сапковского издают в разных странах

Насобирала обложек книжной новинки.

Дисклеймер: такие подборки я делала, пока выходили книги цикла «Песнь Льда и Пламени» Джорджа Мартина, но последняя книга в серии вышла в 2018 году, а тут вроде как соседняя песочница, которая мне тоже нравится, и имеется хоть какой-то движ именно с книгами. Сразу скажу, что в большинстве стран взяли американскую обложку «Перекрестка воронов», поэтому пока подборка получилась жиденькой — буду рада, если пометите в комментариях то, что я пропустила.

Польша

Изданием «Перекрестка воронов» на родине писателя занимается издательство superNOWA. Основная обложка с Геральтом на кладбище (крайняя справа), три остальные бонусные, их апечатали сравнительно небольшим тиражом для конкретного магазина в Варшаве.

Как «Перекресток воронов» Сапковского издают в разных странах

Два варианта с белой и красной обложками разработаны художниками CD Project Red, а уж они подбирают художников на славу — я и сейчас засматриваюсь на карточки для гвинта, хоть в оригинальной игре, хоть в последующем отдельном проекте.

На красной обложке у Геральта так густо подведены глаза, что меч легко перепутать с электрогитарой:

Черный вариант в духе заставок сериала нарисовал Михал Невяра. Получилось очень похоже, потому что он же и рисовал заставки для Нетфликса. В конце книги имеются наброски чудовищ, тоже Невяры. Больше смотрите в его портфолио.

Международная обложка

Американское издательство Orbit привлекло к созданию обложки знаменитого концепт-художника Джейми Джонса. В Британии, Франции, Финляндии, Португалии, Японии и каких-то других странах издательства пока что повторили эту обложку.

Очевидно, что потом во многих странах книга появится и в их локальных сериях. Например, во Франции цикл выходит в пяти сериях, трех доступных и двух коллекционных. В мягком переплете — эпичные пейзажи художницы Маэны Пайе и потрясающая эмблематика в графике Дидье Граффе (знаю его творчество по ПЛИО). В твердом переплете освещенный светом голубой луны томно взирающий на свой меч Геральт художника Ксавьера Колетта. Есть вдохновленные средневековой миниатюрой работы Агаты Питье для дорогущей юбилейной версии в коже. (Есть еще собрание сочинений в двух омнибусах с 19 иллюстрациями на все семь романов от коллектива художников, но не понятно, будут ли два последних романа как-то отпечатаны и в этой серии.)

Кстати, и в американском, и во французском «Перекрестке…» есть карта Тима Пола:

Германия

В Германии книги вышли почти за месяц до остального мира (кроме Польши) в собственном оформлении в духе остальных романов серии. Здесь есть суперобложка, ляссе и какие-то прикольные узоры на форзаце. Аккуратно и технично, но… безлико, вам не кажется?

Румыния

В Румынии книгу выпускают в двух версиях. Одна — уже знакомая международная, а вторая повторяет французскую версию с эмблемами (в этом же оформлении выходят и остальные книги). Ребята не заморачиваются, просто покупают годные иллюстрации соседей.

Венгрия

Венгерское издательство GABO выпустило книгу в серийном оформлении художника Питера Тикоса (Peter Tikos). Международная обложка используется как бонус. Мне нравится, что здесь Геральт действительно очень и очень молод:

Словакия

Здесь тоже совместили собственное оформление Якуба Шимьяка и международную обложку. Согласно описанию, на задней стороне суперобложки издательство Lindeni напечатало постер (пока не пойму, что на нем, но подозреваю, что повтор обложки без надписей).

Нидерланды

Здесь тоже совместили оформление, благодаря двухсторонней суперобложке. Основной переплет украшен позолоченной фольгой, как и в остальных книгах серии:

Чехия

Ничего особенного, но своя и в духе остальных книг серии:

Словения

Словенское издательство провело конкурс на лучшую иллюстрацию для обложки, победил 18-летний Тиас Паич (Tias Pajić):

Как «Перекресток воронов» Сапковского издают в разных странах

Болгария

Болгарское издательство Ciela тоже отказались от международной обложки в пользу своего художника Ясена Стойлова; он показал весь сет иллюстраций в своем портфолио:

Россия

Первое издание «Перекрестка воронов» на русском языке вышло вчера в серийном оформлении «Мастера фантазии» с согласованной у самого Сапковского иллюстрацией Сергея Неживясова:

Финальная обложка первого издания «Перекрестка воронов» на русском языке
Финальная обложка первого издания «Перекрестка воронов» на русском языке

Вообще книга чуть не вышла еще в конце мая, но в марте появилась первая версия обложки, в социальных сетях поднялась буря, докатившаяся прям до Польши, а уж там попросили притормозить до общемировой премьеры. Зато автор милостиво согласился заступиться за следующую обложку.

Вот, с чего всё началось:

«Отмененная» версия русской обложки «Перекрестка воронов»
«Отмененная» версия русской обложки «Перекрестка воронов»

Выглядит эта версия прям откровенно сырой, но это не ИИ, как многие полагали. Графический дизайнер, использующий ИИ, взял бы Nano Banana и улучшайзер типа Magnific AI, и вокруг бы писали от восторга, уж белобрысых гомоэльфов эта связка рисовать умеет. А здесь традиционный графический дизайн с активным использованием референсов — это понятно по работам автора десятилетней давности, когда ИИ был буквально ни на что не способен. Но общественность негодовала, предоставленные издательством эскизы высмеивали, в твиттере начался забавный флэшмоб, нашелся даже ключевой референс (действительно сделанный ИИ), но зато о релизе заговорили. Позднее в АСТ рассматривали случившееся как пример успешного черного пиара. Так сказать, я и сам ссусь, даже главком пысается, но мы этот позорный недуг в подвиг определим (с).

Мемную версию напечатали ограниченным тиражом в промо целях, фото t.me/nightmarewitcher
Мемную версию напечатали ограниченным тиражом в промо целях, фото t.me/nightmarewitcher

Наконец, уже в начале следующего года книга ожидается и в серии с иллюстрациями Дениса Гордеева. Он показал несколько своих работ, включая и иллюстрацию обложки.

Официальной версии пока нет, это имитация, но вот иллюстрация Дениса Гордеева настоящая.
Официальной версии пока нет, это имитация, но вот иллюстрация Дениса Гордеева настоящая.

Стиль художника, точнее его подход к изображению лиц и эмоций, не всем по вкусу, но это не отменяет того факта, что перед нами академический рисунок настоящего мастера. Больше ни в одной стране нет версии настолько же полной по составу и количеству иллюстраций, да еще и в едином стиле. Если в этой же серии со временем обновят перевод первых книг, как в недавно стартовавшей новой серии, то будет вообще шик.

Пока это все обложки «Перекрестка воронов», которые мне удалось найти. Найдёте еще — крепите в комментариях!

41
2
2
1
1
37 комментариев