Final Fantasy VII Remake: о целостности игры, её сюжете и геймплейных особенностях
Final Fantasy VII Remake: о целостности игры, её сюжете и геймплейных особенностях

Приступая к ремейку Final Fantasy VII и заведомо зная, что он является лишь частью оригинальной истории, но частично переписанной, я не в последнюю очередь озадачился вопросом целостности игры. Не хотелось вновь обжечься о неполноценный проект, как это было с Deus Ex: Mankind Divided, когда на титрах испытал не восхищение от мощной кульминации, а ч…

6868

Как качество фанатского руссификатора? Комфортно с ним играть?

1

Есть проблемы на самом деле. Местами бредовый перевод, местами просто редактора не хватило. Например боевые перчатки Тифы Sonic Strikers перевели как "Перчатки Соника". Ну офигеть теперь, у ежа отобрала.

Но как бы при прочих равных канеш в оригинальные игры играли примерно с переводом того же качества, а знавали и хуже. Учитывая, что на халяву любительских - грех жаловаться. Времена такие, что будущие ААА в принципе могут быть не переведены на русский.

2