Круче всех фильмов об агенте 007 вместе взятых
P. S. Подписывайся на мой телеграм: «Лебедь о кино». Там пишу кратко и без занудства о просмотренных фильмах. Пишу редко, но метко, и только про кино, так что спамить не буду. Недавно рассказывал про крутое аниме «Необычное такси», про «Пиратов» Полански и не про крутой боевик «Штурм Белого дома».
Я правильно узнал кадр из превью, это же тут была шутка про пистолет, который стреляет то с одного конца, то с другого?
Недавно кто-то скинул видос с этим моментом здесь на дтф. Я вдохновился и посмотрел фильм. До этого с Чоу не сталкивался
Да, тут)
Меня терзают смутные сомнения, что часть шуток потерялась при переводе.
С этим вообще беда в неанглоязычных фильмах. Есть французский фильм "Rrrrrrr", шикарная пародийная абсурдная комедия, но там тоже каждые пять минут появляется чувство, что здесь должна быть шутка, а вместо неё в переводе странный набор слов или отсебятины (предположительно).
Блин, Rrrrrrr — офигенная, даааа)))
Я когда смотрел «Миллион лет до нашей эры» (так его обзывают чаще), то меня не покидало ощущение, что над озвучкой и адаптацией шуток работали те же люди, что и отвечали за фильмы «Астериксм и Обеликсм: Миссия Клеопатра» или «Бобро поржаловать». То бишь эти люди старались, хороший дубляж, где-то читал интервью, что им приходилось как-то французский юмор адаптировать для нас.
Но вот, что касается «Из Китая с любовью», то там полный пиздец. Перевод ужасный и да, я почти уверен, что большинство шуток из-за этого потеряно. Попытался смотреть с сабами, но они только помешали наблюдать за гэгами.
Комментарий недоступен
Стивен Чоу реально смешной чувак, для меня уж точно! Жаль у многих его фильмов нет норм перевода и норм качества.(