Эй, Персефона, почему без телефона?

Милый Аид и Персефона без телефона. В России издали самый популярный веб-комикс

Эй, Персефона, почему без телефона?

Сбежав с шумной вечеринки у Зевса, Аид находит в своем авто спящую девушку. Это Персефона — юная богиня весны. Вырвавшись из-под опеки матери, она бросается навстречу ночной жизни и страсти. Вот только мир богов далек от книжной романтики… В России издали «Предания Олимпа» — самый популярный комикс на платформе Webtoon, ретеллинг известного древнегреческого мифа. Рассказываю, зачем веб-версию перенесли на бумагу, с какими трудностями столкнулись издатели и почему читать историю о богах в современном мире стоит всем.

На DTF уже была статья про «Предания Олимпа» — на тот момент у комикса было 300 миллионов прочтений. Посмотрим, что изменилось с того момента?

Миллиард прочтений и престижные премии

Вебтуны (webtoon) — цифровые комиксы, предназначенные для чтения на смартфоне или компьютере. Они появились в Южной Корее и обрели миллионы поклонников по всему миру. Эти истории чем-то похожи на сериал: «идут» долго, эпизодов много, читатели создают вокруг них комьюнити. Зарубежные издательства заметили волну интереса к новому виду комиксов и стали печатать их в виде книг.

«Предания Олимпа» — идеальный кейс. Когда Рэйчел Смайт выложила в сеть первую часть истории, она сразу привлекла 1000 подписчиков. Сейчас у комикса больше миллиарда (!) прочтений и почти 6 миллионов постоянных читателей. Он получил престижную премию Харви «Книга года», премию Goodreads 2021 в категории Best Graphic Novels & Comics и номинирован на премии Айснера и Ринго. А компания Netflix готовит мультсериал по его мотивам.

«Легко понять, почему весь интернет сходит с ума от „Преданий Олимпа“», — говорит писательница Марисса Мейер. — В этой книге классические греческие мифы обретают новое звучание: чарующее и провокативное, остроумное и до невозможного романтичное.

Эй, Персефона, почему без телефона?

Издательство «МИФ» первым в России включило вебтун в свой портфель. И это только начало.

Анна Сиваева, руководитель направления «Комиксы» издательства «МИФ»:

— Мы давно присматривались к вебтунам и азиатским комиксам, а в прошлом году узнали, что «Предания Олимпа» выпустят в бумаге. В нем соединилось все лучшее: тренд на ретеллинги, хороший сюжет и великолепный визуальный ряд, в котором каждый кадр — словно картина акварелью. Его нельзя было упустить! Мы заявились на аукцион, сделали шикарную презентацию — в ней рассказали, почему именно МИФ должен издать комикс в России. Через 3 месяца пришел ответ — правообладатель и автор выбрали нас.

Эй, Персефона, почему без телефона?

Внутренняя кухня: как сделать перевод идеальным?

В издании вебтуна были свои особенности. Во-первых, глав в веб-версии намного больше, чем может войти в одну, даже самую объемную книгу. Во-вторых, каждый выпуск публикуется на одной длинной вертикальной полосе — а значит, нужно «разложить» его в стандартные развороты. И в-третьих, перевод должен быть легким и точным — в этой книге важны диалоги и разговорная речь.

С первыми пунктами все решилось просто: верстку бумажной версии предоставил правообладатель — выбирать, что исключить, а что оставить, российскому издателю не пришлось. А вот с третьим возникли вопросы. В сети уже был любительский перевод «Преданий Олимпа» на русский — и он нашел путь к сердцам читателям.

Анна Сиваева, руководитель направления «Комиксы» издательства «МИФ»:

— Версия Марии Климашёнок и Александры Ермулиной понравилась и нам. Поэтому мы отказались от профессионального перевода и предложили девушкам доработать их версию. Вместе с редактором исправили неточности, а живость языка, юмор и любовь к истории сохранили. Это был ценный опыт: все горели своим делом и вкладывали в работу частичку души. Переводчицы прекрасно справились с работой!

Мария Соболева, ответственный редактор издательства «МИФ»:

— Мы не раз вели жаркие споры. Например, не могли решить, как называть царство Аида. Это будет «мир мертвых», «загробное царство» или все-таки «подземный мир»? Каноническая формулировка есть, но нужна ли она в современном прочтении? А как перевести прозвище Аида blue? Каких только не было вариантов! «Синенький, «голубенький», «печально-отстраненный», «ледяной», «мертвенно синий», «меланхоличный»… Мы хотели подобрать оптимальный и при этом не уходить от цвета — автор закладывала в него определенный смысл. Трудность была еще и в том, что вебтун не закончен, и формулировки, которые мы выбираем сейчас, важны для следующих книг. Но поскольку Мария и Александра глубоко погружены в тему, нам удалось выбрать верные слова.

Комикс получился большим по формату, толстым (350+ страниц) и потрясающе красивым. Здесь тщательно подобранная цветовая гамма, подчеркивающая личность персонажа, его внутренний мир и градус эмоций, стильная графика и выразительные детали.

Смайт «отдает» каждому персонажу свой цвет: у Персефоны — ярко-розовый, у Аида — темно-синий, у Артемиды — темно-фиолетовый, у Гермеса — терракотовый, а у Афродиты — нежно-золотой.

Эй, Персефона, почему без телефона?

«Существует множество комиксов, посвященных греческой мифологии, — говорит сама Рейчел Смайт. — Мне хотелось бы думать, что мои колоритные персонажи сделают „Предания Олимпа“ запоминающимся». О да.

Боги-абьюзеры и важные темы

В «Преданиях Олимпа» автор переносит действие в наши дни: боги в этой истории варят еду в мультиварке, живут в хай-тек-коттеджах и пишут друг другу смс. А привычный сюжет разворачивается по-новому: Аид никого не похищал, Деметру трудно назвать нежной матерью, а Аполлон вовсе не так прекрасен, как все привыкли. Это позволяет посмотреть на знакомую историю по-новому.

Эй, Персефона, почему без телефона?
Эй, Персефона, почему без телефона?

Мария Соболева, ответственный редактор издательства «МИФ»:

— У автора лаконичный, современный, острый стиль. Она посмотрела на мифологию критически и «подсветила» все то, что мы привыкли не замечать. Например, токсичные отношения, которые в стандартных сюжетных ходах (как раз-таки выросших из архетипов) часто преподносят как образец романтики.

Анна Сиваева, руководитель направления «Комиксы» издательства «МИФ»:

— Смайт поднимает в комиксе и другие важные темы: физического и психологического насилия, проживания травмы, романтизации неприемлемого поведения. Все они достаточно тяжелые, но благодаря прекрасным иллюстрациям мы не погружаемся во мрак. Отмечу, что книга получилась очень светлой, в ней много юмора и любви.

Продолжение следует

Первые читатели уже заполучили свои экземпляры «Преданий Олимпа». Новинка понравилась не только фанатам комиксов. Но еще и любителям древнегреческих мифов и ретеллингов. Тем, кому по душе истории про всепоглощающую любовь и искренность. Всем, кто обожает рассматривать иллюстрации, выискивать детали в рисовке и сравнивать то, что изображено с тем, что написано.

К выходу планируется минимум три тома «Преданий Олимпа». За рубежом второй том выйдет летом, а третий — к осени или зиме. Российский издатель тоже работает над продолжением и скоро отправит его в печать. А значит, наслаждаться этой историей мы сможем еще долго.

Эй, Персефона, почему без телефона?
1212
8 комментариев

Всегда бесило в вк что в рекомендациях лезут тонны АРТистов. Теперь и на дтф пришли пиариться, кайф че

1

Комментарий недоступен

5

О, теплый прием — спасибо, спасибо. Обожаю дружелюбные площадки.

2

Так и не понял, почему это стало внезапно самой популярной вебкой. Хотя о чем тут говорить, если на вебтунсе ещё в топе висит анординари, просто инопланетная аудитория, другого объяснения нет

1

Я думаю, что здесь просто стопроцентное понимание ЦА и ее ожиданий. Плюс грамотная работа с трендами.

В защиту «Преданий Олимпа» скажу, что изначально была более негативно настроена, а потом почитала и поняла, что это не «50 оттенков серого» в ином сеттинге, а более глубокая и проработанная история. Хотя, повторюсь, изначально ждала чего-то в духе Fables и была расстроена, что все совсем не так. Но я не сталкивалась ранее с вебтунами.

1

Ну и как перевели прозвище Аида в итоге-то? Интересно же.

Ответ не такой интересный, как мне кажется — прозвище «синенький» )

1