Здравствуйте. Существует в России такой замечательный прокатчик, называющийся «Кинологистика». Эти люди, ребята удивительные, ибо умеют давать фильмам с простыми названиями такие шедевральные заголовки, либо примазывать их к знаменитым франшизам, к которым они никокого отношения не имеют. Давайте же посмотрим на них. Начинается все легко и понемногу с всего одной маленькой буквы— Z. Одно лишь название "Карантин-1", имело в себе мало ясности о происходящем в фильме. Нет, ну как такое вообще можно оставлять без исправлений? Если фильм про зомби, то надо обязательно сменить цифру "1" на ту самую "Z". Будто никто не знает, что обычно значит эта буква. А дальше всё будет разгоняться в полную мощь. «Перезагрузить Землю» смог получить более интригующий и грозный заголовок. Ну хоть не «Земленная перезагузка», на том спасибо. Также наши локализаторы обожают паразитировать на известных франшизах, это тоже один из их любимых методов. Я, конечно, извиняюсь, но режиссёр случайно не Джеймс Баркер? Ещё один хоррор. И вновь дистребьютер пытается разжевать все для зрителя. "Village in the woods" в этом случае подразумевает за собой не ту самую деревню в российской сельской глубинке, а определённое место. И что делают наши красавчики? Они называют кино "Деревня проклятых", правда фильмов с таких названием уже целая куча, но кого это волнует, главное, что звучит классно. Здесь можно немного поспорить, ибо на постере можно увидеть хоккей. Однако создатели так официально фильм называть не решились. П-ффф, да много ли эти люди понимают, мы ребята обычные. Видим хоккей, значит пишем хоккей, а если уж хоккей, то тогда навсегда. Как без этого то? Серебряную звезду, я конечно вижу, а вот Спирит, к сожалению нет. Сейчас где-то плачет один Мэтт Дэймон. Ещё один пример ввода зрителя вокруг пальца .Было «Shen Bing te gong» (в английской транскрипции), а вот стало... Данила Поперечный в озвучке не значиться, мне кажется, или просто надо было вставить в название цифру 2.Ваша "Долгая ночь" уже давно закончилась, господа. Окультные начерчения, секта, одержимость!? Все сходиться. Это ничто иное как Обряд! Откуда вы можете знать куда вас может завести Короткий путь? Может туда, а может и не туда. Этого никто не знает. Конечно же, кроме "Кинологистики"! Они прекрасно знают, что во тьму, да ещё и с монстрами за поворотом! А со французской комедий "C. I. APE" наши ребятишки сотворили вот это. Ну хотя бы не "Стендап под прикрытием—2". Уже хорошо. Простите их, они не со зла. Вновь ужасы, а значит без тьмы никак не обойтись. Ну хоть что-то от оригинального названия оставили. Винни Джонсу тоже не повезло. Хотел он хоть на немного побыть пуленепробиваемым, но не стал. Пусть и этому радуется, что сделали его неубиваемым. Некоторые и такого не заслуживают. Помимо Джонса, попало и Стивен Лэнгу. "Death in Texas" сменил название на более узнаваемое русскоговорящему зрителю. А то что, "Однажды в Америке", "Однажды в Токио", "Однажды в Ирландии" было, почему бы не сделать и "Однажды в Техасе"? Но это мелочи, по сравнению с тем, что досталось старику Берналю, думал ли он и все те, кто причастен к фильму, что в России кино получит вот такое название... Что же, ждём сиквел в виде фильмов "Сука-жизнь", "Сука-мечта" и "Сука-бл*ть п*здуй нах*й ч"*рка е*аная бл*ть"Ну а теперь у нас целая франшиза, состоящая аж из пяти фильмов, которые между собой никак не связаны, но почему-то находятся в одной серии, только с меняющейся цифрой в названии, тут, пожалуй мои комментарии лишние.Якобы "Первая часть" :Якобы "Вторая часть":Якобы "Третья часть":Якобы "Четвёртая часть" :Якобы "Пятая часть":От себя добавлю лишь то, что фильмы пронумерованы даже не по порядку их выхода в свет: "вторая" часть вышла в 2019-ом, а "третья" - в 2018-ом, причем на несколько месяцев раньше "первой".Ну и на последок у нас ужастик "Пациенты госпиталя святых". Который известен российским зрителям как "Проклятый остров" Леонардо Дикаприо, ты ли это? Прокатывать на территории РФ зарубежные фильмы— дело не из лёгких. Особенно, если принять все запреты со стороны Минкульта и тд, а также всесторонне преферннции именно по отечественном киноиздателю. Вот и приходиться нашим локализаторам придумывать громкие названия, что хоть как-то заманить зрителя на сеанс. Хотя, пусть ведут зрителя любыми способами в кинотеатры. Ведь на каждый фильм найдётся свой зритель, а кино мы очень любим и будем любить.
Этот постер выглядит как немецкое порно категории б:
С хоррор элементами. Я бы посмотрел
Покайся блядская сосалка
У порно тоже что ли есть подразделения такого плана ?:D
В основном пиздец, конечно, но не понял претензий к C.I.Ape. А как надо-то было, "Ц.Р.Убезьяна"? Тут без креативного перевода все равно не выкрутиться, а выбранный вариант не так уж далёк от оригинала.
Шимпанзе под анаболиками. Вставай ержан. Сага. Начало.
Я только сегодня узнал что Психо гормен у нас теперь реальный пришелец