«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

Что не так с новым мультфильмом. И так ли всё безнадёжно.

С момента выхода последней серии классических мультфильмов о деревне Простоквашино прошло более тридцати лет. И вот, студия «Союзмультфильм» выпустила первую серию продолжения длительностью чуть более шести минут. Классических героев осовременили, добавили в сюжет актуальных шуток, а на озвучку взяли известных современных артистов.

Большинство зрителей тут же разделились на два лагеря. С одной стороны — те, кто ругает мультфильм шаблонными фразами вроде «не трогайте классику». С другой — те, кто обвиняет самих хэйтеров, якобы у тех «синдром утёнка». Не хочется голословно вставать ни на одну из этих сторон. Если разбираться детально, в новом «Простоквашино» действительно много недостатков. Но есть и забавные моменты. Увы, в первой серии их немного.

«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

По второму кругу

Главная проблема нового мультфильма в том, что он, по сути, строится на двух принципах: нарочито «актуальные» шутки и повторение сцен из классики. Копирование старых сюжетов банально проигрывает в сравнении с оригиналом. Разбор маленького отрывка, слитого в сеть ещё до премьеры, наглядно показывает разницу в подходе к работе.

Большая часть сцен нарисована с одних и тех же ракурсов — этакие человечки в профиль, как в Египте, будто поленились добавить больше планов. Из-за этого персонажи, хоть и сами нарисованные, будто не живут в настоящих домах, а ходят вдоль искусственных театральных декораций.

«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

Не дотягивают и голоса. Радует, что Матроскина озвучил Антон Табаков. Он, конечно, проигрывает отцу в мастерстве, но говори кот голосом Ефремова, стоило бы задуматься о его жизни и вредных привычках. Сукачёв и Охлобыстин могут быть хорошими артистами и режиссёрами, но в озвучке они слишком переигрывают. В классике артисты говорили живо и не так гротескно. Здесь же Охлобыстин в образе Печкина показывает чистую карикатуру, и потому, опять же, не чувствуется целостности. В итоге: фон отдельно, персонажи отдельно, голоса отдельно. Такая манера вполне шла «Масяне» или «Саус парку», но не детскому «Простоквашино»

А «современные» шутки не срабатывают из-за откровенной слабости сценаристов. В своей рецензии на фильм «Первому игроку приготовиться» Вадим Елистратов писал: «Когда дедушки пытаются говорить о видеоиграх». Но всё познаётся в сравнении. Увы, на тот момент ещё не вышло продолжение приключений в Простоквашино. Спилберг ещё хоть как-то старался приблизить слова про интернет к реальности.

«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

А вот авторы Простоквашино того и гляди заговорят про «комплюктер». Шутки про «блох завёл», двух подписчиков и доставку посылок через «ынтернет» не то чтобы не смешные — за них как-то даже стыдно. Хотя чего ждать, автор сценария первой серии Максим Кучин на пять лет старше, чем был Успенский на момент выхода «Трое из Простоквашино». А ведь там не пытались строить весь юмор на актуальных темах.

Справедливости ради, нужно отметить, что в те моменты, когда авторы не пытаются сделать акцент на модных словах, проскакивают действительно забавные и приятные моменты. Обращение папы с малолетней дочкой в стиле «я её поймал и зафиксировал». Его остроумные реплики жене иногда не хуже «классических», а именно папа был поставщиком сарказма в оригинальных мультфильмах. Общение Дяди Фёдора с мамой под звук блендера или даже короткая финальная сцена с навигатором. Они не шедевральны, но вполне современны и не вызывают отторжения.

«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

Проклятье сиквелов

Людям свойственно преувеличивать значение и достоинства классических фильмов и мультфильмов. Любая простейшая комедия объявляется шедевром, а её продолжения или ремейки часто воспринимают в штыки. С другой стороны, переработка классики сделает её ближе новому поколению детей, а актуальные темы помогут привязаться к героям. Но в новом «Простоквашино» сквозит какая-то лень и поверхностность, как будто авторы просто формально отработали задачу. В этом плане очень показательно звучит ответ директора «Союзмультфильма» на замечание об ошибке с отчеством сестры Дяди Фёдора: «Это баг. Исправлять не планируем».

В российской мультипликации есть как минимум один удачный пример продолжения классики — мультфильм «День рождения Алисы». Визуально он часто ссылается на «Тайну третьей планеты», но здесь совсем другой взгляд на героев, да и подход к мультипликации иной. Он далеко не идеален, о нём можно спорить. Но это современный и самобытный мультфильм, основанный на классике.

«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

Пример из совершенно другой области: в 2010 году целая команда мультипликаторов из разных стран очень аккуратно пересняла «Чебурашку» и сделала сериал для японского телевидения. В России эту версию потом перемонтировали в полнометражку. Практически идентично восстановили фоны, движения, мимику. Невозможно не восхищаться, когда видишь, как бережно они обошлись с исходником, как постарались повторить буквально каждый кадр.

И третий пример, и снова совсем иной. Не так давно блогер Сыендук выпустил пародию на «Рика и Морти», как если бы его снимали в России. В этом чисто комедийном ролике в разы больше культурного наследия советского кино и мультфильмов и одновременно современного юмора, чем в пресловутом продолжении «Простоквашино». Конечно, шутки здесь взрослые и целевая аудитория другая. Но зато есть внимание к мелочам, понимание актуальности тем, а не бессмысленные фразы вроде «хипстер амбарный».

«Возвращение в Простоквашино» — надругательство или «синдром утёнка»

Искренне хочется верить, что первая серия «Простоквашино» — что-то вроде пилотного эпизода ситкома. В пять минут попытались уместить всё главное и самое современное. Если дальше сделают больший акцент на простых и живых шутках, вместо попыток упомянуть все модные слова, то может что-то и выйдет из сериала.

132132
148 комментариев

Вообще никогда не понимал всех этих "не трогайте классику". Баженов сегодня в твиттере написал, что ему в детство нассали. Ну не понимаю я, что это значит? Я обожаю "охотников за привидениями", недавно их перезапустили и фильм получился никакущий. Но это просто кино, а моих любимых оригинальных "охотников" у меня никто не отобрал. Никто не может отобрать эмоции, которые этот фильм доставлял мне, когда я был ещё совсем ребенком. Мне никто не нассал в детство, не обидел этим римейком, не оскорбил. Мой любимый фильм все ещё при мне, могу в любой момент пересмотреть. Эти претензии это просто верх абсурда.

211

Баженову вообще слишком просто в душу насрать. Шаг влево, шаг вправо, *TRIGGERED*

79

В случаях с «Охотниками» — да, никто не отобрал и впечатления не испортил.

А вот в случае с «Прометеем» и «Заветом», например, мне Ридли Скотт испортил любимую вселенную «Чужого», объяснив происхождение ксеноморфов и показав Космических Жокеев. Так что...

63

Вроде и да, а вроде бы и нет. В целом, я с Вами соглашусь, но есть один нюанс... Ремейки плотно влезают в ассоциативный ряд мышления, если Вы их посмотрели, и сидят там себе "хорошо зафиксированные". На Вашем примере: вспомнив раньше "Охотников за приведениями" в мозг Вам заплывали исключительно позитивные и ламповые образы. Теперь же по ассоциативной цепочке подтянуться и негативные для Вас воспоминания о ремейке. Память она как Москва, вовсе не резиновая, как может показаться, особенно это становится заметно со взрослением.

В общем, если человек не хочет такого рода вторжения в свое уютное личное пространство ламповости в немытых сапогах говноремейков для срубки бабла, то его тоже можно понять.

22

Давай подойдем с другой стороны. Зачем было снимать охотниц за привидениями?

9

Комментарий недоступен

11

Баженов сегодня в твиттере написал, что ему в детство нассали. Ну не понимаю я, что это значит?

Как говорилось в одной советской классике, «все люди верят. Одни верят, что Бог есть, другие верят, что Бога нет». Так сложилось, что в наше время многие не верят в Бога, но потребность верить никуда не исчезла. В результате, вместо религиозного культа эти люди сделали себе культ из СССР (аналог потерянного рая у христиан) и соответственно всего, что с ним связано: из Победы, Сталина, советских комедий и далее по списку. И поэтому любая попытка посягнуть на эти святыни оборачивается весьма жёсткой и нервной реакцией их апологетов, сродни той, которую вызывает у приверженцев одной религии попытка нарисовать карикатуру (или даже изображение) на известного пророка.

Приверженцев советского культа всё больше и больше. Уже не вызывают удивление потоки злобы и ненависти к авторам безобидного римейка «Кавказской пленницы», которую выплёскивают на них зрители во главе с Баженовыми. К человеку, поставивший фингал Шаракоису, относятся не как к хулигану, а как к защитнику веры.

В то же время у какого-нибудь Николая Второго почитателей гораздо меньше. Поэтому Поклонская, ревностно оберегающая его образ от шельмования, воспринимается в обществе как блаженная дурочка, помешавшаяся на любви к царю.

11