Не такой плохой ход, как может показаться с первого взгляда. Все равно уже в народе это название закрепилось, а так теперь и в медийном пространстве будет соответствие. Такие штуки делают, когда не особо верят в успех фильма и надеятся броским названием случайных людей заманить. Ну и ладно, в принципе. Самое мерзкое, когда людей названием наебать пытаются (как доспехи бога 3, например). А это не тот случай.
На самом деле прокатчики просто очень любят заигрывания с интернет-аудиторией. Мемная лихорадка, например, началась примерно с Судьи Дредда и "Давай досвиданья", так до сих пор и не могут успокоиться. Не удивлюсь, если сейчас кто-то увидел шутку про Конченную где-нибудь в твитторе, и решил, что людям это действительно понравится.
Terminal еще используется как слэнг для обозначения терминпльных психических состояний. Так что "конченая", возможно подойдет даже лучше, чем дословный "терминал". А вот слоган почему так перевели хз.
а что не копченая? или обконченная? отличные названия для неонуара
интересно как бы дистрибьютировались мальтийский сокол и другие
"Птаха"
хаха)
Ограбление по-мальтийски.
У кого что болит.
То чувство когда до сих пор был уверен, что фильм и называется "Конченная".
ну конечно!
Комментарий недоступен
Надеюсь они фильм про Хана Соло не переведут как "Гитарный проигрыш"...
Звездные войны - истории: Одиночка
Хан Соло. Звёздные войны: истории.
Смотрите трейлеры.
Обожаю этих парней)
Централ Партнершип не в первый раз так великолепно адаптирует названия, но раньше хотя бы не шутили по-дегенератски.
Конченая 2.0. Истории: Анаболики.
Какие же конченые у нас локализаторы!
Ну, зачем так Робби то клеймить, ну, снялась в «Отряде самоубийц», но потом же Тоней исправилась.
Да и, как по мне ,она была хорошей частью "Отряда"
с ходу прочел название "правильно" ))
Это локализаторы у нас конченые. Дебилы, блин.
Не такой плохой ход, как может показаться с первого взгляда. Все равно уже в народе это название закрепилось, а так теперь и в медийном пространстве будет соответствие. Такие штуки делают, когда не особо верят в успех фильма и надеятся броским названием случайных людей заманить. Ну и ладно, в принципе. Самое мерзкое, когда людей названием наебать пытаются (как доспехи бога 3, например). А это не тот случай.
На самом деле прокатчики просто очень любят заигрывания с интернет-аудиторией. Мемная лихорадка, например, началась примерно с Судьи Дредда и "Давай досвиданья", так до сих пор и не могут успокоиться. Не удивлюсь, если сейчас кто-то увидел шутку про Конченную где-нибудь в твитторе, и решил, что людям это действительно понравится.
Такое ощущение, что локализаторы просто ненавидят Марго Робби, то она "Ледяная стерва", когда просто "Я, Тоня", то теперь "Конченная"
Невзлюбили милфу Робби наши прокатчики
Комментарий недоступен
Это в каком классе надо быть, чтобы считать ее милфой?
Какая она милфа без детей?
Я просто прочитал новость. Почему я до сих пор ржу )
Хорошее название.в фильме она и правда какая-то конченая
В последнее время российские переводчики вызывают все больше отвращения. Уровень отсебятины ужасает.
Запоздала первоапрельская шутка...
Не запоздалая - затянувшаяся
Terminal еще используется как слэнг для обозначения терминпльных психических состояний. Так что "конченая", возможно подойдет даже лучше, чем дословный "терминал". А вот слоган почему так перевели хз.
Если в названии фильма действительно подразумевается эта двусмысленность, то отлично подошёл бы вариант "Приехали", например.
Шутка затянулась.
Комментарий недоступен
русская локализация, бессмысленная и беспощадная
Декстера Флетчера нет
И Волга на нижнем левом мониторе =)
Но вообще непонятно, почему в самой статье нет картинки из анонса в Твиттере, по которой, собственно и был там вопрос.
Петросян нашел новую работу
... emulator
Вот Такая КОНЧЕННАЯ .... Так будет ТОЧНЕЕ !!!!
deleted