Триллер «Конечная» с Марго Робби будет называться «Конченая» в российском прокате

Изменили ли заголовок фильма после шуток зрителей, пока не ясно.

Триллер «Конечная» с Марго Робби будет называться «Конченая» в российском прокате
4242

а что не копченая? или обконченная? отличные названия для неонуара

интересно как бы дистрибьютировались мальтийский сокол и другие

34
Ответить

"Птаха"

41
Ответить

хаха)

1
Ответить

Ограбление по-мальтийски.

Ответить

У кого что болит.

Ответить

То чувство когда до сих пор был уверен, что фильм и называется "Конченная".

56
Ответить

ну конечно!

1
Ответить

Комментарий недоступен

30
Ответить

Надеюсь они фильм про Хана Соло не переведут как "Гитарный проигрыш"...

23
Ответить

Звездные войны - истории: Одиночка

5
Ответить

Хан Соло. Звёздные войны: истории.
Смотрите трейлеры.

Ответить
26
Ответить

Обожаю этих парней)

20
Ответить

Централ Партнершип не в первый раз так великолепно адаптирует названия, но раньше хотя бы не шутили по-дегенератски.

7
Ответить

Конченая 2.0. Истории: Анаболики.

33
Ответить

Какие же конченые у нас локализаторы!

8
Ответить

Ну, зачем так Робби то клеймить, ну, снялась в «Отряде самоубийц», но потом же Тоней исправилась.

8
Ответить

Да и, как по мне ,она была хорошей частью "Отряда"

2
Ответить

с ходу прочел название "правильно" ))

4
Ответить

Это локализаторы у нас конченые. Дебилы, блин.

4
Ответить

Не такой плохой ход, как может показаться с первого взгляда. Все равно уже в народе это название закрепилось, а так теперь и в медийном пространстве будет соответствие. Такие штуки делают, когда не особо верят в успех фильма и надеятся броским названием случайных людей заманить. Ну и ладно, в принципе. Самое мерзкое, когда людей названием наебать пытаются (как доспехи бога 3, например). А это не тот случай.

4
Ответить

На самом деле прокатчики просто очень любят заигрывания с интернет-аудиторией. Мемная лихорадка, например, началась примерно с Судьи Дредда и "Давай досвиданья", так до сих пор и не могут успокоиться. Не удивлюсь, если сейчас кто-то увидел шутку про Конченную где-нибудь в твитторе, и решил, что людям это действительно понравится.

Ответить

Такое ощущение, что локализаторы просто ненавидят Марго Робби, то она "Ледяная стерва", когда просто "Я, Тоня", то теперь "Конченная"

4
Ответить

Невзлюбили милфу Робби наши прокатчики

1
Ответить

Комментарий недоступен

16
Ответить

Это в каком классе надо быть, чтобы считать ее милфой?

1
Ответить

Какая она милфа без детей?

Ответить

Я просто прочитал новость. Почему я до сих пор ржу )

3
Ответить

Хорошее название.в фильме она и правда какая-то конченая

3
Ответить

В последнее время российские переводчики вызывают все больше отвращения. Уровень отсебятины ужасает.

2
Ответить

Запоздала первоапрельская шутка...

1
Ответить

Не запоздалая - затянувшаяся

2
Ответить

Terminal еще используется как слэнг для обозначения терминпльных психических состояний. Так что "конченая", возможно подойдет даже лучше, чем дословный "терминал". А вот слоган почему так перевели хз.

2
Ответить

Если в названии фильма действительно подразумевается эта двусмысленность, то отлично подошёл бы вариант "Приехали", например.

1
Ответить

Шутка затянулась.

1
Ответить
1
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

русская локализация, бессмысленная и беспощадная

1
Ответить

Декстера Флетчера нет

Ответить

И Волга на нижнем левом мониторе =)

Но вообще непонятно, почему в самой статье нет картинки из анонса в Твиттере, по которой, собственно и был там вопрос.

Ответить

Петросян нашел новую работу

Ответить

... emulator

Ответить
Ответить

Вот Такая КОНЧЕННАЯ .... Так будет ТОЧНЕЕ !!!!

Ответить

deleted

Ответить