Ну, такое уже давно. Из того что сам знаю: немецкий "Autobahnraser" 2004го превратился в "Турбофорсаж", норвежский "Børning" 2014го получил название "Скандинавский форсаж", а сиквел 2016го "Børning 2" именуется как "Скандинавский форсаж: Гонки на льду". Зато "Børning 3" перевели как "Асфальт в огне". P.S. "Superfast!" ака "Суперфорсаж!" в расчёт не беру, так как это пародия на самую семейную кинофраншизу.
Ну, такое уже давно. Из того что сам знаю: немецкий "Autobahnraser" 2004го превратился в "Турбофорсаж", норвежский "Børning" 2014го получил название "Скандинавский форсаж", а сиквел 2016го "Børning 2" именуется как "Скандинавский форсаж: Гонки на льду". Зато "Børning 3" перевели как "Асфальт в огне".
P.S. "Superfast!" ака "Суперфорсаж!" в расчёт не беру, так как это пародия на самую семейную кинофраншизу.
" Мы не гоним, мы гоняем! Но не загоняемся! (С) Вин Дроссель"