Запись мини-игры "Викторина Сказаний" (часть 1) из Tales Of Eternia

Представляем вашему вниманию запись первой части мини-игры "Викторина Сказаний" из Tales Of Eternia и делимся производственным процессом. Это экзамен начального уровня из 30-ти вопросов на 8 минут. И что самое важное - он переведён с японского языка. В данном случае это многое значит, так как в английском переводе мини-игра более чем наполовину состояла из других вопросов - их не существовало в оригинальной версии игры и они являются отсебятиной переводчиков английского языка.

Сообщаем, что текущий прогресс перевода игры охватывает события до горы Фарлос, то есть, примерно там, где заканчивается первый диск PS1-версии. Общий объём переведённого текста перевалил за 1/3. Планируется релиз демо v0.33 в конце декабря этого года. Если будем следовать намеченному плану, то полное завершение перевода и его выпуск сможем (и будем очень стараться) реализовать в течение 2024 года.

Также напоминаем о том, что перевод выполняется только с японского языка. Это очень важно. Уважаемая Каролина Лебедева обратилась к официальному источнику Tales Of Eternia Official GuideBook и перевела весь глоссарий игры, который достоин отдельного оформления так же, как и интервью, которые мы уже выпускали ранее. Официальный глоссарий позволяет понять многие моменты, которые были задуманы разработчиками. Их не получится просто так найти в поисковике, и нужно углубляться в науку и другие дисциплины. Мы бы назвали это целым комплексом терминов и понятий, о которых тоже выпустим новость чуть позже.

Вот несколько примеров того, какие вопросы были заменены, и как Каролина Лебедева вернула на место всю задумку разработчиков:

1) モリスンさんの家でクレスさんが目覚めたとき、無くなった事に気づいた物って何ですか?

а) イヤリング б) ペンダント в) 帽子 г) 洋服

1) Which character does not belong in the list?

а) Stahn Aileron б) Jin Kazama в) Ling Xiaoyu г) Hwoarang

1) Когда Клесс очнулся в поместье Моррисона, он заметил, что кое-что пропало. Что это было?

а) Серёжка б) Кулон в) Шапка г) Одежда

2) アルヴァニスタでジャミルに心を操られた、王子さまの名前は何でしょうか?

а) レオナルドб) レニングラードв) レアードг) レガート

2) Which game was not featured in Namco Museum Vol. 3?

а) Galaxian б) Dig Dug в) Mr. Driller г) Ms. Pac-Man

2) Как звали принца, телом которого в Альванисте завладел демон Джамиль?

а) Леонардо б) Ленинград в) Лэрд г) Легато

Страница русского перевода:
http://temple-tales.ru/translations_toeps1.html

Группа ВКонтакте:
https://vk.com/temple_of_tales_translations

1818
7 комментариев

я конечно понимаю, что японская версия этой игры отличается от американской, но это перебор. честно говоря, я понимаю, почему западные локализаторы забили на эти викторины, ведь многие западные игроки просто не поймут о чём идёт речь.

и это, когда rebirth допилите?

1
Ответить

Почему не поймут? Вопросы связаны с прошлыми играми серии - Tales Of Destiny (PS1) и Tales Of Phantasia (SNES, PS1). Изначального разработчиками викторина под это и была заточена. На проверку знаний прошлых игр. Ведут викторину персонажи из этих же игр - Челси, Кларт и Клементе. Фанатская мини-игра. У нас уже не 2000-ый год. Прошло более 2 десятка лет. Давным давно вышло целых 3 разных перевода по Фантазии на английский язык (DeJap, Absolute Zero и tales-cless). Дестини уже была официально переведена. Те, кто не играл в Дестини - придётся туго. Ну а те, кто не играл в Фантазию, то можно наверстать будет с нашим переводом по этой игре. Так как сначала в начале 2024 года мы выпустим Tales Of Phantasia, а уже потом по позже и Этернию. Так или иначе мы следуем оригинальному замыслу.

>>и это, когда rebirth допилите?Будем стараться в течении 2024 года доделать. Более 3/4 работы от общего объёма уже готово. Осталось на самом деле не так много. Ну так, точно не получится спрогнозировать. Такие объёмные проекты завершаются тогда когда получается это сделать.

Ответить

Лучшая игра

1
Ответить