Господа, какой перевод Властелина Колец вы считаете лучшим, и почему?
Господа, какой перевод Властелина Колец вы считаете лучшим, и почему?

Краем уха слышал, это переводы ВК это какой бич для фанатов. Сам всю жизнь читал в переводе Волковского, в ус не дул и узнал, что он считается самым убогим. Попробовал потом популярного Кистямура и чуть не блеванул от обилия славянофилизма.

1616

Держи, и не теряй больше:

13

хуета табличка, где там блять у КК "улучшения"? Да, есть христианское толкование в примечаниях, хотя и небезосновательные, учитывая религиозность Толкина и всякие отслыки. И их можно скипать. Но Только у них есть ахуенные примечания из писем Толкина и нормальный в литературном плане перевод от специалистов в этой области, максимально приближенный к оригиналу при этом, а не Грузберг с его "Ртом Саурона" и не Маторина с Торбинсом, хотя в целом она норм, но кривокосит из-за того, что любитель по сути.

1

довольно близко, как говорят знающие люди:
https://youtu.be/bign4IDyoRg?t=5088&si=G96Aige_4YJ7CXJc

Здесь примерно то же, но чуть подробнее
https://disgustingmen.com/reading/lord-of-the-rings-tolkien-translations

Табличка врёт. Перевод ГГ был исправлен и все пропуски первых изданий были восстановлены еще в 2002г. Сейчас 2024, вряди та старая версия вам встретится.