В Moon Studios довольны реакцией первых игроков на No Rest for the Wicked

Глава студии также пояснил, почему игра получила много негативных отзывов в начале раннего доступа.

В Moon Studios довольны реакцией первых игроков на No Rest for the Wicked
  • No Rest for the Wicked вышла в раннем доступе 18 апреля, и поначалу её рейтинг в Steam находился ниже 60%, но за несколько дней он приблизился к 70%.
  • Глава Moon Studios Томас Малер отметил, что студия довольна реакцией первых игроков и продолжает анализировать фидбек пользователей.
  • Малер также пояснил, почему, по его мнению, No Rest for the Wicked получила много негативных отзывов в первые дни. Согласно разработчику, многие отрицательные обзоры оставили игроки из Китая из-за бага в локализации — из-за него текст не отображался. Эту проблему уже исправили.
  • Разработчик отметил, что часть игроков осталась недовольна оптимизацией. Перед запуском раннего доступа разработчики пожертвовали ею осознанно в угоду работе над механиками. При этом для игры уже выпустили несколько крупных хотфиксов, улучшающих производительность.
  • Малер напомнил, что у Ori and the Will of the Wisps тоже изначально были проблемы с производительностью на Xbox One, но благодаря оптимизации команда смогла обеспечить 60 fps даже в Switch-версии. К подобному результату разработчики стремятся и сейчас.
  • Глава Moon Studios не жалеет, что No Rest for the Wicked выпустили в раннем доступе. Он отметил, что это комплексная игра, поэтому её было бы невозможно доработать без отзывов игроков — даже если бы в студии работало 300 человек.
  • Дата полноценного релиза No Rest for the Wicked пока неизвестна.
108108
229 комментариев

По его словам, многие отрицательные обзоры оставили игроки из Китая из-за бага в локализацииЧто-то мне подсказывает, что дело там не только в локализации

140

Жесть, я начинаю понимать китайский без переводчика

322

2070 лет существует великая китайская цивилизация (по другим меркам 2060), а этим олухам жалко было 1080 рублей дать студенту из России, изучавшему китайский, чтобы он за 20-30 часов проверил перевод.

75

Блистательный товарищ Си гордиться пионером, который указал белым обезьянам их место в порядке установленном!

6

Что-то мне подсказывает, что разработчик, в общем-то, сам сказал, что проблемы были не только с локализацией для Китая

Разработчик отметил, что часть игроков осталась недовольна оптимизацией. Перед запуском раннего доступа разработчики пожертвовали ею осознанно в угоду работе над механиками. При этом для игры уже выпустили несколько крупных хотфиксов, улучшающих производительность

5

Ну а что кому-то русскоязычные игроки с утра кашу испортили, кому-то вон китайские)))

Пусть на dtf чекнут реакцию

7