Недавно участвовал в переводческом конкурсе, так там приведенный отрывок такой заковыристый и сложный, что даже не знаешь, как достойно перевести один абзац, что уж говорить о всей книге. Ради интереса в нейросетку его загнал — конечно, смысл понятен, но если все начнут читать такое, то уровень языка снизится в разы.
Переводчики всё ещё нужны, а хорошие переводчики — ещё нужнее. Плюс азиатские языки не даются машинным переводчикам никак.
Недавно участвовал в переводческом конкурсе, так там приведенный отрывок такой заковыристый и сложный, что даже не знаешь, как достойно перевести один абзац, что уж говорить о всей книге. Ради интереса в нейросетку его загнал — конечно, смысл понятен, но если все начнут читать такое, то уровень языка снизится в разы.
Переводчики всё ещё нужны, а хорошие переводчики — ещё нужнее. Плюс азиатские языки не даются машинным переводчикам никак.
Фига копиум. Комиксы можно читать чуть ли не чисто по картиночкам если же есть автоперевод этого достаточно.
Дипл заебца переводит например.
Че такое манхва
корейские комиксы
Пиздец сделай ты свой сайт и бахай переводы свои же
может еще айтишником наносеком работать за 300к?
Сосаети