У Пинчона, конечно, не бывает всё просто. Сначала Фрэнэзи бегает от Вонда, а затем с ним ошивается (у них прямо мистическая связь, замешанная на сексе и зависимости), потом Прерия пытается найти свою мать. Связывается с Дэррил Луиз (ниндзя-Мата Хари) и Такэси, с подачи которых приобщается к архивным видеоматериалам из жизни матери. И тут самое интересное, Пинчон переплетает жизнь, кино, флэшбеки в прошлое так, что в какой-то момент трудно понять ты в фильме или уже нет. Хотя пока ДЛ рассказывает о Фрэнези границы ещё подсвечиваются. Ну и само собой нуар, особенный пинчоновский нуар, который также не может быть без убийства (а вот кто жертва, рекомендую прочесть в романе). Классика жанра — герой-неудачник, роковая женщина и труп. Кто-то бы мог назвать роман боевиком, середина полна экшна, да. Но роман не об этом. Пинчон мифологизируют Винляндию, попутно высмеивая и сатиризируя Америку Рейгана — Никсона. И тут, конечно, можно вспомнить не только Конрада или Копполу, но и Мелвилла с Ахавом, Кормака Маккарти с судьей Холденом, к коим автор добавил Бирка Вонда, альфа-самца и волка в погонах (сказал волка и вспомнил «Книгу священного оборотня» Пелевина, но пусть это будет на моей совести).
А его тот же наркоман переводил, который и Внутренний Порок?
не понимаю о чем речь
на сколько я помню, наркоманы были всегда в голове читателей, хер знает с каких времени, ничего не поменялось
Походу у наркомана контрольный пакет акций на переводы Пинчона.У меня все четыре романа (к сожалению)в его переводе.Из за этого даже не хочется Радугу Тяготения читать