Голоса vs Качество перевода в озвучке (опрос внутри)

Какую озвучку вы больше предпочитаете в фильмах? Я всегда выбираю более приятные голоса, нежели качество перевода.
В редких случаях предпочитаю закадр вместо дубляжа
P.S. В целом обожаю закадр, идеальный компромисс между оригинал/озвучка, ведь чётко слышны все голоса, и погружение не ломается.

Голоса vs Качество перевода в озвучке (опрос внутри)
66

В прошлом дубляж, если есть, но в последние годы перешел на просмотр в оригинале + субтитры. И теперь просто не могу смотреть как-то иначе :/

3

У меня так же, но если шото с женой смотрим и ей не очень охота смотреть неотрывно в экран, типа на расслабончике вечер провести, а не прям пупер погружаться и культурой насыщаться, то обычно легко приспосабливаюсь. А в одного да, усрусь, но найду наиболее удобный вариант посмотреть на инглише)

2

У меня субтитры руинят погружение, потому что нужно отдельный текстовый поток информации обрабатывать, со звуком больше погружаюсь в сцену.

1