Акценты нужны (желательно с использованием "родных слов" и с правильным их произношением) тогда, когда это в тему. Например, если герои, говорящие с акцентом, иностранцы. В голову приходит VtM: Bloodlines, где герой встречает русских мафиози, итальянский клан вампиров, китайцев и т.д. Там акценты в тему, т.к. место действие - это США, т.е. не родина этих персонажей (предпологается). Однако, если местом действия является родина героев, где они, вроде бы, должны общаться друг с другом на "родном языке", то лучше акцента, пожалуй, избежать (но определённую лёгкость в произношении некоторых слов и, желательно, некоторые одные слова для языка героев, я бы оставил).
Акценты нужны (желательно с использованием "родных слов" и с правильным их произношением) тогда, когда это в тему. Например, если герои, говорящие с акцентом, иностранцы. В голову приходит VtM: Bloodlines, где герой встречает русских мафиози, итальянский клан вампиров, китайцев и т.д. Там акценты в тему, т.к. место действие - это США, т.е. не родина этих персонажей (предпологается).
Однако, если местом действия является родина героев, где они, вроде бы, должны общаться друг с другом на "родном языке", то лучше акцента, пожалуй, избежать (но определённую лёгкость в произношении некоторых слов и, желательно, некоторые одные слова для языка героев, я бы оставил).