В русской версии поет непрофессиональный исполнитель. Голос-то у него есть, просто вокал не поставлен. Это особенно хорошо слышно, когда он берет высокие ноты - он там переходит резко на какой-то прям писк.
Что касается перевода - вот такие короткие и казалось бы простые вещи переводить сложнее всего. В оригинале короткие слова с одним слогом - toss, coin (oi как дифтонг в один слог читается), плюс небольшая, но слышимая аллитерация со звуком t - toss, to, witcher. И как это адекватно перевести на другой язык? Представляю, как мучились немцы. Так что перевод вовсе неплох, учитывая еще и сжатые (наверняка) сроки для переводчика.
На разных языках немного разный смысл получается. На английском это скорее «подбросьте монетку ведьмаку. Ему тяжело, а он работает ради вашего блага.» что-то из разряда благотворительности. А вот на русском это скорее просто «эй ты, не забудь заплатить ведьмаку. Он работает».
На английском лучше, но на русском душевней.
)
В русской версии поет непрофессиональный исполнитель. Голос-то у него есть, просто вокал не поставлен. Это особенно хорошо слышно, когда он берет высокие ноты - он там переходит резко на какой-то прям писк.
Что касается перевода - вот такие короткие и казалось бы простые вещи переводить сложнее всего. В оригинале короткие слова с одним слогом - toss, coin (oi как дифтонг в один слог читается), плюс небольшая, но слышимая аллитерация со звуком t - toss, to, witcher. И как это адекватно перевести на другой язык? Представляю, как мучились немцы. Так что перевод вовсе неплох, учитывая еще и сжатые (наверняка) сроки для переводчика.
На разных языках немного разный смысл получается. На английском это скорее «подбросьте монетку ведьмаку. Ему тяжело, а он работает ради вашего блага.» что-то из разряда благотворительности. А вот на русском это скорее просто «эй ты, не забудь заплатить ведьмаку. Он работает».
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен