На разных языках немного разный смысл получается. На английском это скорее «подбросьте монетку ведьмаку. Ему тяжело, а он работает ради вашего блага.» что-то из разряда благотворительности. А вот на русском это скорее просто «эй ты, не забудь заплатить ведьмаку. Он работает».
На разных языках немного разный смысл получается. На английском это скорее «подбросьте монетку ведьмаку. Ему тяжело, а он работает ради вашего блага.» что-то из разряда благотворительности. А вот на русском это скорее просто «эй ты, не забудь заплатить ведьмаку. Он работает».
Комментарий недоступен