Господи, ну какая может быть адекватная критика для людей, которые решили озвучивать визуальные новеллы? Люди и фандабберов аниме тут недолюбливают, а тут озвучка ВН. Да 2/3 любителей жанра (которых хоть и стало больше за последние годы, но всё равно не так много) просто пальцем у виска покрутят при виде таких анонсов. Я блин понимаю дубляж игр, где в пылу геймплея действительно тяжело уследить за субтитрами, но тут то текст перед тобой на мониторе и слушать вместо актерской игры сейю русский дубляж - это просто на корню рушить себе атмосферу. Да, у вас будет определённая аудитория, вроде тех, кто обожает "озвучки" каких-нибудь Кубы или Анкорда, но блин. Я лично считаю вашу работу бессмысленной. Настолько, что даже промолчать не смог.
Это ваше мнение и вполне объективное. Спасибо за него) Я осознаю, что контент не для всех, но мне просто нравится это делать, да и есть люди которым проще посмотреть ютубчик после работы чем качать и читать, это в основном для них.
Нууу... в общем.... был у меня период, когда я реально пытался в фоне запускать такие вещи и слушать. У меня было очень много тупейшей и однообразной механической работы и чтобы хоть как то развлечься я начал слушать аудиокниги (которые раньше на дух не переваривал) и пытался слушать кинетические визуальные новеллы. В принципе смысл понять можно, но все-таки это не тот жанр, который можно только слушать, нужно и смотреть. Ну а если ты можешь смотреть, я хз тогда в чем смысл не читать самому. Но отчасти всеже понимаю, накуя это может быть нужно, те же аудиокниги дотсих пор слушаю, когда нет возможности читать
Господи, ну какая может быть адекватная критика для людей, которые решили озвучивать визуальные новеллы? Люди и фандабберов аниме тут недолюбливают, а тут озвучка ВН. Да 2/3 любителей жанра (которых хоть и стало больше за последние годы, но всё равно не так много) просто пальцем у виска покрутят при виде таких анонсов. Я блин понимаю дубляж игр, где в пылу геймплея действительно тяжело уследить за субтитрами, но тут то текст перед тобой на мониторе и слушать вместо актерской игры сейю русский дубляж - это просто на корню рушить себе атмосферу. Да, у вас будет определённая аудитория, вроде тех, кто обожает "озвучки" каких-нибудь Кубы или Анкорда, но блин. Я лично считаю вашу работу бессмысленной. Настолько, что даже промолчать не смог.
И да, перевод от Red Plow Group так себе.
Это ваше мнение и вполне объективное. Спасибо за него)
Я осознаю, что контент не для всех, но мне просто нравится это делать, да и есть люди которым проще посмотреть ютубчик после работы чем качать и читать, это в основном для них.
Нууу... в общем.... был у меня период, когда я реально пытался в фоне запускать такие вещи и слушать. У меня было очень много тупейшей и однообразной механической работы и чтобы хоть как то развлечься я начал слушать аудиокниги (которые раньше на дух не переваривал) и пытался слушать кинетические визуальные новеллы. В принципе смысл понять можно, но все-таки это не тот жанр, который можно только слушать, нужно и смотреть. Ну а если ты можешь смотреть, я хз тогда в чем смысл не читать самому. Но отчасти всеже понимаю, накуя это может быть нужно, те же аудиокниги дотсих пор слушаю, когда нет возможности читать