а чего боишься то? эт единственная профессиональная компания занимающаяся переводом адаптацией и дубляжом аниме фильмов и сериалов. за многие годы она себя прекрасно зарекомендовала. Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко, очень ответственно относиться к своей работе! к каждому фильму подбирает актёров именно соответствующих по характеру и тембру голоса оригиналов из аниме. да не спорю оригинал всегда лучше дубляжа, но не все любители субтитров. И конечно очень жаль что нет других компаний которые так же, профессионально и официально, многие годы занимаются аниме адаптацией для русско говорящих людей.
Разве на аниме много народу ходит? Просто скллько не ходил, практически всегда бывало крайне мало народу, наверное можно даже сказать, что чуть ли не в одиночестве смотрел. Разве что "Твоё Имя" исключением было. Хотя наверное от города зависит.
Комментарий недоступен
А мне нравится, как они озвучивают.
Хотя меня просто давным давно подкупила их озвучка гуррен лаганна
а чего боишься то? эт единственная профессиональная компания занимающаяся переводом адаптацией и дубляжом аниме фильмов и сериалов. за многие годы она себя прекрасно зарекомендовала. Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко, очень ответственно относиться к своей работе! к каждому фильму подбирает актёров именно соответствующих по характеру и тембру голоса оригиналов из аниме. да не спорю оригинал всегда лучше дубляжа, но не все любители субтитров.
И конечно очень жаль что нет других компаний которые так же, профессионально и официально, многие годы занимаются аниме адаптацией для русско говорящих людей.
Разве на аниме много народу ходит? Просто скллько не ходил, практически всегда бывало крайне мало народу, наверное можно даже сказать, что чуть ли не в одиночестве смотрел. Разве что "Твоё Имя" исключением было.
Хотя наверное от города зависит.