«Я такая же, как Хитори»: интервью с сэйю и создателями аниме «Рок-тихоня»

Сотрудники студии Cloverworks рассказывают, как появилась идея создания аниме, истории с производства и делятся впечатлениями о сериале, а актёры озвучивания обсуждают своих персонажей.

Оригинал интервью: статья в декабрьском выпуске журнала Purizm. Перевод с японского: tillyboo.

Обложка журнала Purizm. Автор иллюстрации: Кэрорира
Обложка журнала Purizm. Автор иллюстрации: Кэрорира

Интервью с сэйю

Мы взяли интервью у актёров, исполняющих роли членов группы «Жгут». Здесь они расскажут о том, чем им понравилась «Рок-тихоня» и как они её озвучивали.

«Я такая же, как Хитори»: интервью с сэйю и создателями аниме «Рок-тихоня»

Хитори Гото — Ёсино Аояма

Этот блок временно не поддерживается

— Какие моменты из первых двух серий вам запомнились больше всего?
Аояма:
Знаете, трудно выделить какие-то конкретные моменты, потому что Хитори Гото сама по себе крайне запоминающаяся личность. Это касается и её реплик — а их очень много, ведь Хитори постоянно о чём-то размышляет! В общем, работы у меня было много. Но это ещё не всё — кроме Хитори мне надо было озвучить её воображаемых друзей: Гитарчика и Микрофончика. Надеюсь, вы будете ждать их новых появлений.

— Когда вы читали мангу, какое мнение у вас сложилось о сюжете и персонажах?
Аояма: Мне показалось, что тонкости характеров и внутренние переживания, про которые в ёнкомах часто забывают, здесь показаны очень подробно. А ещё сюжет просто блестяще укладывается в формат четырёх кадров — Аки Хамадзи-сэнсэй поистине гений! Когда я читаю мангу, не могу перестать сопереживать Хитори Гото. Но мне кажется, что не все смогут понять её переживания…

— Какие вам давали советы при озвучивании Хитори? Что вы поняли сами?
Аояма: Когда я озвучивала первые два эпизода, мне было трудно влиться в персонажа. Хитори Гото — неординарная личность, у неё крайне низкая самооценка, и она часто бывает чересчур серьёзной. Мне было непросто понять, как передать эти эмоции своим голосом. Но режиссёр и остальные члены съёмочной группы объясняли мне каждую мелочь, так что во время записи я постоянно совершенствовала свои актёрские навыки.

— В «Рок-тихоне» много занимательных персонажей: тут тебе и замкнутая Хитори, и жизнерадостная Икуё. Кто из аниме вам наиболее близок по характеру?
Аояма: У всех персонажей есть близкие мне черты. Как и в человеке, которого называют плохим, есть что-то хорошее, так и внутри светлого человека есть места, докуда свет не достаёт. Меня всегда называли весёлой и энергичной, но на деле мне не так уж и просто общаться с людьми. Даже сообщения мне пишут только родственники да начальство. В общем, я так и не разобралась, какова настоящая я, но одно скажу наверняка: мне как-то приятнее находиться в одиночестве, как и Хитори.

— Ну и напоследок, скажите, на что нашим читателям следует обратить особое внимание во время просмотра аниме?
Аояма: На внутренний рост Хитори Гото, на моменты, в которых демонстрируется характер Рё-сан, на речь Нидзики про мечту, на пение Киты-тян, да и в целом на всю музыку и постановку. Вся производственная команда работает с огромным энтузиазмом, так что я надеюсь, что то, что выйдет в октябре 2022-го года, запомнят надолго.

Забавный факт: крики Тихони из четвёртой серии Ёсино Аояма исполнила сама, без обработки. Момент со стрима с сэйю, где она повторяет визг. Есть субтитры на английском

Нидзика Идзити — Саюми Судзусиро

Этот блок временно не поддерживается

— Какие моменты из первых двух серий вам запомнились больше всего?
Судзусиро: Мне особенно запомнилась сцена, в которой Тихоня подошла к Нидзике и остальным после первого выступления. Комната выглядела так, будто была снята с помощью объектива «рыбий глаз», а на фоне играла забавная хаотичная музыка. Ещё мне нравится Тихонино застенчивое «Давайте постараемся» после её вступления в группу. Это… Было чертовски мило. (Смеётся.) Мне также понравилась сцена, в которой Нидзика рассказывает о заведениях с живой музыкой, после чего начинает играть просто великолепная песня «Александритма»…

— Когда вы читали мангу, какое мнение у вас сложилось о сюжете и персонажах?
Судзусиро: Ну, во-первых, меня удивила атмосфера, исходящая от Тихони, а также её забавные выражения лица — такую главную героиню редко увидишь в манге из Kirara. Несмотря на свою необычность, персонажи всё равно ощущаются живыми, а в комбинации со своей любовью к року, думаю, они никого не оставят равнодушными. В целом, я считаю, что вся группа «Жгут» просто невероятна. Спасибо Аки Хамадзи-сан за возможность следить за успехами этой группы!

— Какие вам давали советы при озвучке Нидзики? Что вы поняли сами?
Судзусиро: С самого начала я представляла Нидзику как энергичного, весёлого, умеющего быстро принимать решения и ведущего за собой остальных человека. Так что я решила, что мой голос должен нести тепло и передавать такую, знаете, атмосферу ребёнка, который всегда на подсознательном уровне думает о других. С этой мыслью я и озвучивала Нидзику. Только, по правде говоря, я заметила, что во время озвучивания не столько следую предписаниям о характере персонажа, сколько слежу за общей атмосферой сцены.

— В «Рок-тихоне» много занимательных персонажей: тут тебе и замкнутая Хитори, и жизнерадостная Икуё. Кто из аниме вам наиболее близок по характеру?
Судзусиро: Думаю, в целом, Нидзика ближе всего мне по характеру. Но во всяких мелких деталях мне гораздо ближе Тихоня. У меня самой не такая уж и высокая самооценка, я часто параною и подобно Тихоне мысленно рассуждаю о всяких глупостях. (Смеётся.) Тем не менее, я была очень счастлива, когда после одной из записей ко мне подошла Саку Мидзуно-тян, исполняющая роль Рё, и сказала, что я живое воплощение Нидзики.

— Ну и напоследок, скажите, на что нашим читателям следует обратить особое внимание во время просмотра аниме?
Судзусиро: Когда я озвучивала Нидзику, моё сердце не переставала греть мысль о дружбе с такой девушкой. Мне кажется, её доброта согревает людей, как лучи солнца. Надеюсь, читатели не пропустят её взаимодействия с девочками из группы и обратят внимание на её рассуждения о своей мечте. С тех пор, как я получила эту роль, не прошло и дня, чтобы я не думала о Нидзике. Я вложила в её озвучивание всю себя. Надеюсь, вы насладитесь просмотром!

Рё Ямада — Саку Мидзуно

Этот блок временно не поддерживается

— Какие моменты из первых двух серий вам запомнились больше всего?
Мидзуно: Я делала заметки по моментам из серий, а потом, когда решила их перечитать, увидела, что трижды написала «Нидзика настолько милая, что я сейчас заплачу». (Смеётся.) Думаю, четвёрка «Жгута» держится вместе за счёт доброты Нидзики. А ещё мне очень нравятся сцены с участием Гитарчика.

— Когда вы читали мангу, какое мнение у вас сложилось о сюжете и персонажах?
Мидзуно: Мне понравился рисунок манги — он очень милый. В манге было много очень смешных шуток, так что я смеялась без остановки. (Смеётся.) Формат ёнкомы ничуть не помешал наслаждаться историей. Я даже не заметила, как прочитала мангу целиком!

— Какие вам давали советы при озвучке Рё? Что вы поняли сами?
Мидзуно: Обычно Рё говорит спокойным голосом и не проявляет никаких эмоций, но моменты, когда она шутит, что-то объясняет Тихоне или грустит, я старалась выжать по полной.

Рё — лучшая девочка

— В «Рок-тихоне» много занимательных персонажей: тут тебе и замкнутая Хитори, и жизнерадостная Икуё. Кто из аниме вам наиболее близок по характеру?
Мидзуно: В жизни я очень застенчивая, так что, думаю, Тихоня мне наиболее близка… А ещё я так же, как и Рё, радуюсь, если люди называют меня странной, ведь это говорит о том, что у меня уникальная личность. Разве что долгов у меня нет. (Смеётся.)

— Ну и напоследок, скажите, на что нашим читателям следует обратить особое внимание во время просмотра аниме?
Мидзуно: Ближе ко второй части аниме поведение Рё становится ещё уморительнее. Было много сцен, когда мне хотелось вскрикнуть «Ты чего творишь, Рё?! » (Смеётся.) Но даже так она милашка, которую попросту невозможно не полюбить. В общем, я надеюсь, что вы будете наблюдать за похождениями членов группы «Жгут» с удовольствием!

Икуё Кита — Икуми Хасэгава

Этот блок временно не поддерживается

— Какие моменты из первых двух серий вам запомнились больше всего?
Хасэгава:
Мне нравится режиссура момента во второй серии, когда Хитори узнала, что у Рё тоже нет друзей, и почувствовала, что они с ней похожи. Но потом она поняла, что Рё просто нравится быть одной, и расстроилась. Думаю, мне понравился не только этот момент, но и вся сцена их сидения за столом. Мне кажется, чувства Хитори в аниме показаны гораздо глубже, чем в первоисточнике. Точно, ещё мне понравилась сцена, в которой Хитори залезает в ванну со льдом, чтобы не идти на работу.

— Когда вы читали оригинальную мангу, какое мнение у вас сложилось о сюжете и персонажах?
Хасэгава:
После прочтения «Рок-тихони» моё мнение о журнале Kirara перевернулось с ног на голову. Я без остановки смеялась с Хитори и её выражений лица! А то, как девочки объединились в группу, заставило меня снова почувствовать себя ребёнком, скачущим от радости из-за сюжета книжки.

— Какие вам давали советы при озвучке Киты? Что вы поняли сами?
Хасэгава:
Во время записи меня просили, чтобы я попыталась передать в голосе Киты «атмосферу цветочного поля». Ещё, кстати, помню, что Кита-тян оказалась более неловкой, чем я изначально думала, да и вообще, чем дольше я её озвучивала, тем лучше понимала. Была, кстати, сложность в том, чтобы сохранить «лёгкость» в голосе Киты — у остальных девочек из группы были такие сильные характеры, что я с трудом сдерживалась, чтобы не поддаться их влиянию. Но в итоге у меня получилось сохранить милую и счастливую атмосферу в её голосе!

— В «Рок-тихоне» много занимательных персонажей: тут тебе и замкнутая Хитори, и жизнерадостная Икуё. Кто из аниме вам наиболее близок по характеру?
Хасэгава:
Мне трудно отнести себя к кому-то одному. Однако, если бы мне пришлось выбирать, мой выбор пал бы на Нидзику. Она не слишком мрачная и не слишком активная, к тому же она — лидер группы, а мне часто приходится быть лидером в чём-либо. В общем, я думаю, у нас с Нидзикой есть что-то общее.

— Ну и напоследок, скажите, на что нашим читателям следует обратить особое внимание во время просмотра аниме?
Хасэгава:
Мне и раньше приходилось озвучивать жизнерадостных персонажей, но Кита-тян — самый яркий из них. Она ещё не успела полноценно появиться, но, надеюсь, вы все ждёте её взаимодействий с другими членами группы. Ну и самое главное: насладитесь песнями группы «Жгут»! Обязательно! Ожидайте!

Интервью с создателями

Мы взяли интервью у членов производственной команды, отвечающих за создание «Рок-тихони». Здесь они расскажут о том, чему уделяли особое внимание при работе над аниме.

«Я такая же, как Хитори»: интервью с сэйю и создателями аниме «Рок-тихоня»

Мы узнали у Кэйитиро Сайто, режиссёра экранизации, как он передал комедийные моменты из манги и показал взаимоотношения персонажей.

Этот блок временно не поддерживается

— Были ли вы знакомы с мангой «Рок-тихоня» до того, как начали работу над аниме?
Сайто:
Нет, не был. Когда разговоры об аниме только начались, Кэрорира-кун, дизайнер персонажей, который, по совместительству, был большим фанатом манги-первоисточника, упомянул, что хотел бы работать над «Рок-тихоней» со мной. Узнав об этом, (Сёта) Умэхара-сан, продюсер анимации, предложил мне стать режиссёром этой экранизации. Получив это предложение, я впервые и прочитал мангу.

— Какие вы получили впечатления после прочтения манги?
Сайто:
Перед прочтением я подозревал, что это будет обычная повседневная манга о музыкальной группе, но когда дошёл до второго тома, я осознал, что история-то очень даже остроумная. Манга хороша и с точки зрения повседневной комедии, и с точки зрения истории о становлении группы. И персонажи мне очень понравились.

— Что вам ещё понравилось в первоисточнике?
Сайто:
Меня впечатлило, насколько уморительные там гэги. Несмотря на то, что это, казалось бы, обычная манга про красивых старшеклассниц, по ходу сюжета лицо Хитори постоянно искривлияется в различных ужасных физиономиях. Смотря на это, я часто задавался вопросом: «Как далеко Хамадзи-сан зайдёт в создании этих лиц?» (Смеётся.) Более того, меня привлекло то, что члены группы не сильно лезут в личную жизнь друг друга. Я всю жизнь считал, что в подобного рода произведениях главные героини всегда прекрасно ладят и проводят всё свободное время вместе, но в «Рок-тихоне» всё немного иначе. Я сам не шибко силён в общении с людьми, так что предпочитаю дружбу с сохранением дистанции — ровно это и можно увидеть в «Рок-тихоне». Думаю, это одна из особенностей этой истории.

— О чём вы старались помнить во время работы над аниме-адаптацией?
Сайто:
Работая с диалогами, я старался уследить за тем, чтобы Хитори не слишком много общалась с другими персонажами. По сути, сюжет развивается благодаря её замкнутости. Есть много сцен, в которых Хитори выпадает из диалога и погружается в свой собственный мир, причём часто из-за этого она пропускает чужие слова мимо ушей. Думаю, (Эрике) Ёсиде-сан, ответственной за сценарий, непросто дались такие резкие переходы. Большая трудность заключалась в том, что мне ещё на этапе раскадровки нужно было определить, включение каких диалогов необходимо для выстраивания сильной сюжетной линии. Было крайне непросто определиться с тем, какие вещи следует оставить, а от каких отказаться.

— Чем вы руководствовались при создании движений персонажей?
Сайто:
Моя родная сфера — это анимация, и мне очень нравится разбирать то, как двигаются люди или какие-либо предметы. Я часто думаю о том, как можно выразить характер персонажа через совершаемые им действия. «Как должна двигаться Хитори, чтобы она больше походила на Хитори?», «Как этим сделать сцену интереснее?» — я постоянно задавался этими вопросами. К примеру, я долго думал над тем, как оживить сцену, в которой Хитори подходит к девочкам из группы после её первого выступления. Сцена выступления, кстати, была сделана на основе видео нашего актёра.

— В первой серии от группы «Жгут» выступали сразу три девушки. О каких деталях поведения каждой из них вы сообщили актёру?
Сайто:
Я посчитал, что Хитори в такой ситуации будет очень неловко, так что я попросил актёра играть малоподвижно и очень аккуратно, будто он впервые выступает на сцене. Как и Хитори, Рё обычно крайне молчалива, но всё меняется во время игры на бас-гитаре, так что мы позволили актёру вложить в игру всего себя. Что касается Нидзики, поскольку она играет на ударных, было трудно как-либо передать дух её персонажа с помощью движений, но я посчитал, что раз уж они с Рё давние подруги, надо сделать так, чтобы казалось, будто во время выступления они мысленно общаются друг с другом. Выступления — особенно важная часть этой истории, поэтому при их создании мы советовались с Хамадзи-сан, автором манги. Надеюсь, вы обратили внимание на выступление в первой серии и не пропустите следующие.

— Какие моменты в изображении Хитори вы считаете ключевыми?
Сайто:
Главная особенность Хитори заключается в её непохожести на остальных, и вся история сосредоточена на этой её черте. Но в то же время я старался не переборщить, чтобы зрители не чувствовали себя чересчур неловко. К тому же было бы очень неприятно, впади не любящие общение люди в депрессию от того, как мы показываем Хитори. (Смеётся.) Хитори — очень необычная девушка, так что я старался подчеркнуть как её плохие, так и выдающиеся стороны. Так что будьте уверены, я выделил и её неловкие моменты, и те моменты, в которых она ведёт себя действительно круто.

— Какие цели вы себе ставили во время проработки взаимоотношений персонажей?
Сайто:
Дополняя сказанное ранее, я старался уследить за тем, чтобы окружающие реагировали на эксцентричное поведение Хитори сдержанно. В общем-то, так они и делают — реагируют сухо и по-взрослому. Иначе жизнь Хитори стала бы ещё труднее.

— В первоисточнике многие персонажи, особенно Хитори, часто делают забавные выражения лиц. Как вы передали это в экранизации?
Сайто:
Я старался воспроизвести интересные выражения лиц в том виде, в котором они были в оригинальной манге. Я считаю девушек, делающих немного странные выражения лица, более милыми, чем идеальных красавиц. Тем не менее, добавляя подобные лица в аниме, своей главной задачей я ставил создание чего-то интересного, нежели милого.

— Вы поставили много новых сцен, чтобы заполнить имеющиеся в манге пробелы. Столкнулись ли вы с какими-либо трудностями во время этого процесса?
Сайто:
(Эрика) Ёсида-сан сразу поняла, что при адаптации будет необходимо заполнить имеющиеся пробелы между панелями. Знаете, мне хотелось сделать аниме, наполненное энергией до краёв. Поэтому, чтобы подчеркнуть многие аспекты истории, мы воспользовались средствами, доступными только анимации. Кроме того, после консультации с автором оригинала мы наполнили сериал большим количеством новых гэгов. И поскольку сериал еженедельный, нашей целью было наделить каждый эпизод прочной основой, и мы добились этого — тщательно проработав начало и конец каждой серии.

— При создании аниме о музыкальной группой чуть ли не самым важным является изображение «звука». На что вы обращали внимание при работе над «звуком», особенно в сценах выступления?
Сайто:
Я старался работать со звуком с таким же вниманием к деталям, с каким это делала команда Aniplex. Если сцене нужно было максимально реалистичное звучание — мы оставляли его в первозданном состоянии. Иногда, если того требовал случай, мы приглушали звук. В общем, мы ориентировались на то, какой вариант будет лучшим для нашего зрителя.

— Какие сцены из первых двух серий были для вас самыми запоминающимися?
Сайто:
Однозначно сцена выступления из первой серии. У меня на неё ушло очень много времени, потому что эта сцена была очень важна для сюжета. Сцена делалась под моим чутким руководством, а аниматор (Нагаки) Ито-сан отполировал каждую неровность. Когда я увидел второй эпизод в эфире, удивился тому, насколько хорошо вышло.

— Скажите, а что вы думаете о втором эпизоде?
Сайто:
Над вторым эпизодом работал (Ёсиюки) Фудзивара-сан, ветеран аниме про повседневность. От него я и набрался некоторого опыта. Возвращаясь к теме второй серии — в ней я отвечал за раскадровку, так что меня поразил увиденный мной результат: персонажи вышли куда живее и милее, чем в моей раскадровке, да и поведение Нидзики стало в разы проработаннее.

— Есть ли в предстоящих эпизодах моменты, на которые нашим читателям стоит обратить внимание?
Сайто:
При работе над каждым эпизодом у членов производственной команды появлялись совершенно разные идеи, которые я старался поддерживать. И наоборот, бывали случаи, когда я предлагал что-то необычное, из-за чего команде долго приходилось ломать голову. Как мне кажется, такой подход значительно повлиял на оригинальность аниме. Заверяю, вам предстоит увидеть много креативных идей, которые редко встречаются в других подобных произведениях.

— Ну и напоследок, не желаете ли вы передать что-либо нашим читателям, смотрящим «Рок-тихоню»?
Сайто:
Я искренне признателен за возможность принять участие в создании такого приятного аниме в столь дружественной атмосфере. Уверен, наша работа многим понравится. Надеюсь, вы будете наслаждаться просмотром «Рок-тихони» вплоть до последней серии!

Мы узнали у господина Кэрориры, дизайнера персонажей и главного режиссёра анимации, о ключевых моментах его работы над дизайнами героинь.

Этот блок временно не поддерживается

— Господин Кэрорира, я слышал, что вы большой фанат оригинальной манги. Меня не обманули?
Кэрорира:
Да, я начал читать «Рок-тихоню» ещё тогда, когда в продаже был только первый том. Меня сразу зацепила эта манга, потому что она полностью соответствовала моему вкусу — мне понравилась и рисовка, и миленькие главные героини, и общая атмосфера. Да и юмор мне был по душе.

— Как так вышло, что вы стали ответственным за аниме-адаптацию?
Кэрорира:
Когда я прочитал мангу, подумал, что если её соберутся экранизировать, я бы с удовольствием над ней поработал. В общем, я начал расспрашивать знакомых, нет ли информации о том, будут ли по ней делать аниме. (Смеётся.) Когда я спросил об этом у (Умэхары) Сёты-сана, он ответил, что уточнит у начальства. После моего ему рассказа о том, как сильно я бы хотел работать над экранизацией, я нарисовал для него персонажей из «Рок-тихони». Так я и стал дизайнером персонажей на проекте.

— Какие эмоции вам принесло чтение оригинальной манги?
Кэрорира:
Во время чтения первого тома мне очень понравилась Хитори Гото. В отличие от героинь других произведений, у неё есть и недостатки — она не хочет ходить в школу и не умеет общаться с людьми. И хоть идея такого персонажа и не нова, мне было интересно читать мангу, в которой главным героем будет настолько застенчивый человек. Меня увлекло её взаимодействие с другими героинями, причём, возможно, они и не самые близкие подруги, но, тем не менее, их дружба крепнет по ходу сюжета. Ещё мне понравилось то, что девочки не только веселятся вместе, но и строят планы на будущее, планируют следующие выступления.

— Что вы думаете о рисунке Аки Хамадзи-сэнсэй?
Кэрорира:
Мне очень нравится, что персонажи внешне не похожи друг на друга. К примеру, причёска Нидзики очень мультяшная. Да и в целом нравится то, как сильно отличаются цветовые схемы и наряды персонажей. Очень привлекательный визуал.

— Кстати говоря, у вас есть любимые сцены?
Кэрорира:
Мне понравилась сцена, в которой героини сидят в пивнушке (идзакае). В один момент Хитори и Нидзика выходят на улицу и разговаривают наедине. Их разговор произвёл на меня большое впечатление. Он очень эмоциональный и, как мне кажется, хорошо передаёт саму суть «Рок-тихони». Что касается комедийного аспекта, мне понравилась сцена, в которой Хитори пытается заболеть, чтобы не идти на работу. Меня поразило, на какие риски она готова пойти, лишь бы не выходить из зоны комфорта.

Та самая сцена в пивнушке

— Когда вы работали над дизайнами персонажей для аниме-адаптации, какие указания вам давали режиссёр и продюсер? Что сказала автор оригинала, Аки Хамадзи-сэнсэй?
Кэрорира:
Сначала я хотел сделать дизайн с большим количеством деталей и мелких линий, но режиссёр попросил меня сделать персонажей чуть более минималистичными. Эта просьба и положила основу нынешним дизайнам персонажей и тому, насколько «чистыми» они получились. Аки Хамадзи-сэнсэй не просила меня о каких-либо кардинальных правках, она лишь сказала изменить парочку мелких деталей и немного переделать аксессуары. По большему счёту, меня никак не ограничивали и я смог передать своё видение персонажей.

— Дизайн персонажей без большого количества деталей был выбран для того, чтобы облегчить процесс анимирования?
Кэрорира:
Есть много сцен, особенно комедийных, которым требуется качественная анимация, чтобы они раскрылись по полной. Так что когда твоего персонажа анимируют, его дизайн должен быть удобным для работы.

— Большое спасибо. Скажите, господин Кэрорира, чем ещё вы руководствовались во время создания дизайнов персонажей?
Кэрорира:
Дизайн персонажей в оригинальной манге со временем понемногу меняется, так что я долго думал о том, какую из версий дизайнов взять за основу. Как раз в это время начал выходить третий том, так что я решил, что лучшим вариантом будет взять дизайны оттуда. Я старался сохранить все нюансы оригинальной рисовки и стиль деформации лица Хитори. Также я старался сделать дизайн не слишком реалистичным, скорее даже мультяшным. Например, волосы на макушке Нидзики — это просто жёлтый треугольник, да и выступающая прядь волос Хитори не особо-то и правдоподобная. Всё это было сделано для того, чтобы придать персонажам более анимешный вид. К тому же моей целью было показать их милыми, а не реалистичными.

— Расскажите больше о главной четвёрке: что вы планировали сделать и с какими трудностями столкнулись во время создания дизайнов?
Кэрорира:
В манге лицо Хитори всегда наполовину закрыто штрихованной тенью. Сами понимаете, при анимации было бы трудно каждый раз добавлять эту тень, так что для передачи её характера я нашёл альтернативу — расположил её брови ближе к глазам. Благодаря этому создаётся ощущение, что она постоянно напряжена. Было, кстати, довольно трудно передавать эмоции Хитори мимикой Хоть во время гэгов её лицо и меняется, в остальное время она выглядит довольно отстранённой, даже во время моментов радости и печали. В случае же с Китой и Нидзикой визуальная передача эмоций была гораздо проще. Ещё я старался проследить за тем, чтобы поза Хитори не особо менялась. В итоге она всегда ходит понурой. Мне кажется, это помогает понять её характер с первого взгляда.

— А что вы можете сказать о других персонажах?
Кэрорира:
Хоть многим и может показаться, что характеры Киты-тян и Нидзики очень похожи, но это не так. У Киты-тян более весёлый характер, а Нидзика скорее выступает в роли лидера и старшей сестры для остальных девочек. Чтобы подчеркнуть это, я придал Нидзике более зрелый вид, а Ките, как более весёлой и легкомысленной девушке, я постарался дать по-детски искреннюю улыбку. В общем, я считаю, что они совсем не похожи, хоть общие черты у них, конечно, и имеются.

— Что насчёт Рё?
Кэрорира:
Она очень сильно отличается от остальных девушек из группы. Она немного выше их и почти всегда сохраняет безэмоциональное выражение лица. Трудно назвать её мимику разнообразной. Хоть и есть сцены, в которых она выпускает свои чувства наружу, но в остальное время она крайне сдержанная.

— Выражение лица Рё почти никогда не меняется, хоть она временами и проявляет эмоции. Трудно ли было работать с этой чертой?
Кэрорира:
Хоть в лице она почти и не меняется, но по ходу сюжета постоянно шутит, так что мне часто приходилось давать указания аниматорам, чтобы они не разрушили её образ. Ещё я, кстати, подумал, что лучшим выходом из этой ситуации будет показывать её эмоции посредством изменения деталей глаз.

— Господин Кэрорира, в «Рок-тихоне» вы также являетесь режиссёром анимации. Так вот, были ли какие-либо трудности, связанные с анимированием?
Кэрорира:
Я работал над сценой, в которой Хитори играет на гитаре в шкафу, и над ещё одной, где она сидит в мусорном ведре перед выступлением в «Старри». Вместо того чтобы вносить правки в готовый материал, я предпочёл оставить на стадии раскадровки побольше заметок и референсов. Это отличается от стандартного подхода режиссёров анимации. Традиционный подход способствовал бы тому, чтобы «Рок-тихоня» чувствовалась более однородной, но я решил, что стоит позволить сиять индивидуальности каждого из аниматоров.

Сцена Кэрориры

— Получается, вы смогли сохранить индивидуальность аниматоров, не навредив при этом однородности произведения?
Кэрорира:
Да, я всегда стремлюсь к такому подходу, если, конечно, позволяет стилистика конкретной работы. Так что, смотря «Рок-тихоню», вы можете заметить, что атмосфера конкретной сцены отличается от остального аниме, но я не вижу в этом ничего плохого. Я считаю, что каждый эпизод должен иметь свои особенности. В общем, думаю, мне удалось сохранить как индивидуальность аниматоров, так и целостность аниме.

— Насколько я знаю, в экранизации вы также работали над визуальными эффектами. Вам есть, что сказать об этом аспекте работы?
Кэрорира:
Вообще, у меня с самого начала был чёткий план, что делать с визуалом. К тому же, над фонами работал не я, а (Ясунао) Мориясу-сан. Но меня всё равно часто посещали мысли, какие визуальные приёмы можно использовать в целом и с отдельными персонажами в частности. При работе над «Рок-тихоней» я особенно тщательно следил за тем, чтобы вместе с персонажами использовались подходящие им цветовая схема, яркость окружения, да и в целом атмосфера.

— Какими визуальными приёмами вы пользовались при показе каждого из персонажей?
Кэрорира:
В начале первой серии, при показе жизни Хитори, изображение довольно-таки тёмное, но изначально я планировал сделать его ещё темнее. О сбавлении уровня мрачности меня попросил Умэхара-сан. (Смеётся.) Чуть позже, когда Хитори поднялась в свою комнату, я сделал акцент на татами, осветлив его, но при этом оставил яркость Хитори на низком уровне. Таким образом я хотел выразить её мрачный характер, ну и сделать картинку более насыщенной. Холодный образ Рё был передан посредством обстановки прачечной. В случае с Китой, в качестве фона мы использовали ясное голубое небо, что также передавало её характер. А когда появлялась Нидзика, мы добавляли в фон оттенки зелёного, чтобы наполнить изображение тёплыми эмоциями.

— Ну и напоследок, не желаете ли вы передать что-либо нашим читателям, смотрящим «Рок-тихоню»?
Кэрорира:
Мы наполнили «Рок-тихоню» вещами, которые можно передать только посредством анимации, а ещё использовали много потрясающего визуала. Надеюсь, вы обратите внимание на эти аспекты, и аниме вам понравится.

Мы узнали у Сёты Умэхары, продюсера анимации, о том, как он искал людей для работы над экранизацией, как проходил кастинг на роли девочек из группы «Жгут» и на какие моменты при просмотре аниме нам стоит обратить внимание.

Этот блок временно не поддерживается

— Для начала хотелось бы поинтересоваться, за что вы, как продюсер анимации, отвечали при работе над «Рок-тихоней».
Умэхара:
У меня было много разных обязанностей, но самая главная — принятие решений о составе производственной команды. Поскольку Кэрорира-кун первым появился на проекте, мне надо было подобрать ему подходящего режиссёра. «Если поставить на место режиссёра (Кэйитиро) Сайто-куна, то кого же выбрать в качестве помощника режиссёра?» — такие размышления, в общем-то, и были моей основной работой.

— Как началась работа над экранизацией и когда вы к ней присоединились?
Умэхара:
Если не ошибаюсь, весной 2019-го года мы с Кэрорирой-куном пошли на выставку одного художника, где речь зашла о наших любимых аниме и манге. Тогда Кэрорира-кун и упомянул, что ему понравилась одна манга под названием «Рок-тихоня» и что он хотел бы поработать над её экранизацией, появись у него такая возможность. Спустя какое-то время я спросил об этом (Юити) Фукусиму-сана из CloverWorks, а он ответил, что как раз получил предложение об экранизации «Рок-тихони» от Aniplex. Вспоминая этот случай, я понимаю, насколько удачно тогда всё совпало. С тех пор я и работаю над этой экранизацией.

— Расскажите о том, как вы собирали команду для работы над «Рок-тихоней».
Умэхара:
Мы с Кэрорирой-куном долго обсуждали, кого можно пригласить в качестве режиссёра. Вместе с этим мы изучали фильмографию наших кандидатов. Так вот, с Сайто-куном я знаком ещё с тех времён, когда он работал над THE iDOLM@STER SideM. Я всегда считал его хорошим специалистом и решил, что если они с Кэрорирой-куном сработаются, он бы вполне подошёл на роль режиссёра. После того, как я предложил Сайто работу над экранизацией, мы втроём собрались и за едой обсудили детали.

— Можете рассказать о том, как нашли остальных членов производственной команды?
Умэхара:
Я знаю не так уж и много сценаристов, так что долго думал, кого сделать ответственным за сценарий «Рок-тихони». Но мне повезло вспомнить про (Эрику) Ёсиду-сан, которая работала над «Любит — не любит» производства A-1 Pictures. Я показал Сайто-куну её предыдущие работы, на что он ответил: «Правда круто!» В общем, я связался с Ёсидой-сан, и она приняла моё предложение о работе над экранизацией.

— Что вам понравилось в первоисточнике и что служило вашим ориентиром при создании аниме?
Умэхара:
Хоть я и читал мангу ещё до начала работы над аниме, я, в силу своей профессии, уже тогда рассматривал произведение не с точки зрения читателя, а с точки зрения продюсера. Помню, кстати, я подумал, что манга похожа на K-On! В общем, трудно было оценить произведение, поскольку обычно я не читаю ёнкомы про повседневность, так что я решил узнать о преимуществах манги у её фаната — Кэрориры-куна. Выслушав его, я и начал думать о том, на что лучше сделать акцент в экранизации.

— Что заставило вас выбрать именно этих актрис озвучивания на роли главной четвёрки?
Умэхара:
Мы проводили кастинг, на котором принимали решение совместно с другими членами производственной команды и автором оригинала, Аки Хамадзи-сэнсэй. Мнения часто разделялись, так что решающее слово почти всегда было за Хамадзи-сэнсэй. Особенно трудно нам далось принятие решения о том, кто будет озвучивать Хитори и Рё. Во время прослушивания на роль Хитори мы просили актрис произнести несколько её забавных фраз из манги, а когда очередь дошла до (Ёсино) Аоямы-сан, её озвучка сильно рассмешила Хамадзи-сэнсэй, что, в общем-то, и привело к её утверждению на роль. А вот с актрисой для Рё мы не могли определиться до последнего, но Хамадзи-сэнсэй сказала, что голос (Саку) Мидзуно-сан больше всего подходит её характеру.

— Пытались ли выбрать на роли Нидзики и Икуё актрис озвучивания с непохожими друг на друга голосами?
Умэхара:
Что Нидзика, что Кита — жизнерадостные и яркие героини. Естественно, мы боялись, что зрителям будет трудно их различить, так что мы старались придать их дизайнам индивидуальности, ну и, соответственно, вопрос похожести их голосов нас тоже волновал. Для озвучивания Нидзики мы выбрали (Саюми) Судзусиро-сан, потому что её голос идеально передавал натуральную жизнерадостность Нидзики, да и в целом в ней отчётливо чувствовались нотки персонажа, как и в случае с Аоямой-сан, которая исполнила роль Хитори. Актрису для Киты мы выбирали уже с учётом голоса Нидзики, ну и на вокальные данные был сделан немалый акцент. Кита ведь, в конце-то концов, вокалистка группы. Помню, в тот день я слушал пение до изнеможения. (Смеётся.) В итоге мы выбрали (Икуми) Хасэгаву-сан за её прекрасное вокал, который, к тому же, хорошо подходил Ките.

Выступление группы «Жгут»

— Принимали ли ещё какие-либо решения Аки Хамадзи-сэнсэй или издательство «Хобунся»?
Умэхара:
Мы просто обговорили, что не будем выставлять особенности героинь в плохом свете и добавлять в сюжет негативных персонажей. Кроме того, хоть это в основном и относится к музыкальной команде Aniplex, но Хамадзи-сэнсэй постоянно давала советы касательно музыки в аниме, в том числе и песен группы «Жгут». Она хотела, чтобы музыка в экранизации соответствовала той, которую она представляла себе во время работы над мангой. В общем, я бы не сказал, что нас как-либо ограничивали или часто правили. В основном наше взаимодействие заключалось в уточнении тех или иных деталей сюжета, в чём издательство нас с радостью консультировало.

— Кто из производственной команды достоин особого упоминания?
Умэхара:
Думаю, Кэрорира-кун и Сайто-кун внесли наибольший вклад в производство. Кэрорира-кун сделал порядка 500-600 оригинальных рисунков, когда другой на его месте сделал бы только 100. Это, безусловно, огромный объём работы. Сайто-кун же нарисовал раскадровки для четырёх эпизодов, срежиссировал ещё два, да и опенинг — тоже его заслуга, так что забот ему хватало. В общем, они оба были невероятно загружены, к тому же на них давил груз ответственности, но, тем не менее, они получали от своей работы настоящее удовольствие. Я чувствовал от них это на протяжении всего рабочего процесса, так что, думаю, когда вы будете смотреть аниме, тоже сможете это заметить. Более того, по ним заметно, что они гордятся получившимся результатом. Думаю, они уверены, что смогли справиться с работой на все сто.

— А что вы можете сказать про других работников?
Умэхара:
Также достоин упоминания (Ёсиюки) Фудзивара-сан, режиссёр второго эпизода. Он ветеран аниме про повседневность, вы можете знать его по такими проектами, как New Game!, «Помолвлена с незнакомцем» и «Клуб добрых дел». Очевидно, он не из тех, кого можно легко получить на проект в качестве режиссёра, но в этот раз нам повезло. К тому же при работе над «Рок-тихоней» он чувствовал себя как рыба в воде, ведь это, так сказать, аниме его жанра. В общем, я надеюсь, вы оцените потрясающую режиссуру второго эпизода.

— Есть ли в аниме моменты, на которые нашим читателям стоит обратить особое внимание?
Умэхара:
Это аниме о музыке, так что мне больше всего запали в душу сцены выступлений группы «Жгут». Есть немало аниме про группы с прекрасно показанными выступлениями, взять тот же K-On!, но я думаю, «Рок-тихоня» готова тягаться с ними всеми. Нами была проделана колоссальная работа над созданием движений персонажей, для создания правдоподобных анимаций мы использовали захват движений и виртуальную камеру, и всё это ради того, чтобы создать доселе невиданные сцены. В будущих сериях вас ожидают новые выступления, так что, надеюсь, вы насладитесь ими.

— У меня сложилось впечатление, что вы совсем не ограничивали членов производственной команды в реализации своих идей. Неужели в этом и заключается секрет интересного аниме?
Умэхара:
По правде говоря, я не особо люблю рисковать, так что, когда Сайто или другие работники предлагали свои идеи, я спрашивал, действительно ли они этого хотят. Затем начинались долгие обсуждения, во время которых меня охватывал их энтузиазм, так что я отвечал «Ну, раз вы настаиваете…» и принимал их предложения. (Смеётся.) Я правда считаю, что ответственные за экранизацию «Рок-тихони» люди искренне любят своё дело. Поверьте, работа, выполненная с таким энтузиазмом, не может оказаться плохой.

— Ну и напоследок, не желаете ли вы передать что-либо нашим читателям, смотрящим «Рок-тихоню»?
Умэхара:
Перед тем, как я устроился в CloverWorks, я работал в студии под названием Doga Kobo, где участвовал в создании многих потрясающими аниме в жанре повседневности. И исходя из своего опыта, могу ответственно заявить, что «Рок-тихоня» им ничем не уступает. Все сотрудники производственной команды верят, что наше детище встанет на вершине аниме про повседневность. Надеюсь, вы в этом убедитесь.

34K34K показов
6.2K6.2K открытий
77 репостов
69 комментариев

Моя родная сфера — это анимация, и мне очень нравится разбирать то, как двигаются люди или какие-либо предметы. Я часто думаю о том, как можно выразить характер персонажа через совершаемые им действия.

И именно поэтому у Боччи лучшая анимация года, даже лучше бензопилы.

Каждый в этом аниме идеально передаёт свои эмоции через движение и мимику.

Ответить

С бензопилой сравнивать как-то бесполезно, потому что там специально старались в киношность. По-своему это две топовые работы прошлого года, но в совершенно разных жанрах.

Ответить

местами прям разъеб. Напомнило Kill la Kill по уровню конченности аниматоров

Ответить

Какая же эта анимеха кайфовая. Для меня реально стала сюрпризом. Я не ожидал ни такой классной комедии, ни красивой картинки и анимации, даже сюжет интересен. Я уже молчу про то, что персонажи и в особенности любимая Боччи тян получились пускай с одной стороны архитипичными, с другой хуже от этого вообще не стало.
И самое главное, это одно из аниме, которое я посмотрел фактически за раз и присестом. Чтобы и как мне не аргументировали хейтеры, я в него влюбился. Доброе, милое, весело и красивое аниме, которое идеально скрасило мою бытность.

Ответить

А где хейтеры то 🤔

Ответить

Как же бесит перевод их группы как "Жгут". там же игра слов, band - и жгут и группа, ну почему не перевести как "группа крови", я не знаю...

Ответить

Во-первых, «Жгут» — тоже каламбур. В первой было: «Группа "Жгут" — девчонки просто жгут!», а уже ближе под конец: «Это уже не "жгут", а "удавка"».
Во-вторых, если помните первую серию, то там сразу же идёт визуальная шутка, связанная со жгутом. Даже на их логотипе буквально жгут нарисован.
В-третьих, русский перевод «Тихони» от Кранчиролла — просто вершина творческой мысли. Игры слов, отсылки, мемы, общая стилистика — всё на высшем уровне (особенно в сравнении с другими тайтлами от Кранчей, где часто, ну, сомнительный перевод).

Ответить