Будущее индустрии аниме в мире COVID-19

CloverWorks, D’ART Stadjio и другие студии рассказывают, как они пережили последние несколько месяцев

Будущее индустрии аниме в мире COVID-19

Мы уже рассказывали, как коронавирус (COVID-19) повлиял на процесс озвучания и жизнь поклонников аниме в Японии. Пришло время разобраться, как вирус, режим ЧС и новые законы отразились на производстве аниме, пока Япония постепенно перезапускает свою экономику.

Мы поговорили с разными аниматорами, главами студий и продюсерами, чтобы узнать, что сейчас происходит за кулисами индустрии аниме, как изменился процесс озвучания; чего ждать, когда к работе подключатся все игроки рынка; и главные проблемы, с которыми сталкиваются анимационные студии после отмены карантина.

Анимация и коронавирус

<i>Тихая Акихабара в разгар июня (Фото: Дэрил Хардинг)</i>
Тихая Акихабара в разгар июня (Фото: Дэрил Хардинг)

Режим чрезвычайной ситуации (ЧС) в Японии парализовал основы анимационной индустрии: студии закрыты, совещания перешли в онлайн-формат, а сотрудники адаптируются к работе из дома. Многие аниматоры и производственные сотрудники подтвердили Crunchyroll News, что большинство студий работали в удалённом режиме даже в июне. Для некоторых, вроде студий 3DCG и специалистов постпродакшна, переход на новый режим оказался серьёзным испытанием.

Такие студии, как Kyoto Animation, публиковали объявления о временном закрытии — и возобновили работу после отмены режима ЧС. Аналогично поступила Polygon Pictures, объявив о переходе на удалённый режим. Сотрудники студии MAPPA, которая недавно анонсировала Attack on Titan: The Final Season и выпускает сейчас сериал «Бог старшей школы», также работают удалённо и пока укладываются в сроки по всем проектам.

Акира Симидзу, президент CloverWorks («Обещанная страна грёз», The Millionaire Detective — Balance: UNLIMITED) рассказал Crunchyroll News о том, как студия подстроилась под ситуацию благодаря личному подходу к «работе из дома». У каждой анимационной студии собственный метод производства. И хотя многие процессы едины для всех, Симидзу поделился уникальными методами CloverWorks.

<i>Логотип CloverWorks</i>
Логотип CloverWorks

«Суть нашего подхода в том, что мы доставляли рабочие компьютеры сотрудникам, отвечающим за рисунок и фотографию. Некоторые предпочитали пользоваться своими домашними компьютерами», — сказал Симидзу. Он также добавил, что руководящему персоналу выдали портативные компьютеры и смартфоны, чтобы и они могли работать из дома.
Такой вариант не подошёл тем аниматорам, которые работают в CloverWorks рисуя на бумаге, что, по словам Симидзу, привело к трудностям при переходе на удалённую работу. «Даже в современном мире некоторые вещи можно сделать только в офисе. Например, копирование, печать, организация поставок, сбор данных и использование сервера нашей компании».
По словам Симидзу, изначальный план на время ЧС предполагал, что в офисе будут работать всего 30% сотрудников. Симидзу добавил, что у них «почти получилось достичь этой цифры» и в июне студия смогла «стабильно работать при 50-60% сотрудниках в офисе».

Также Симидзу объяснил, что CloverWorks старается по возможности организовывать собрания в режиме онлайн, внедрять персонализированную систему смен для сохранения социальной дистанции, а также просит сотрудников уточнять процент загрузки офиса перед вынужденным посещением, чтобы избежать скопления людей.

<i>Аинз из аниме Overlord</i>
Аинз из аниме Overlord

Генри Тёрлоу из студии D’ART Shtajio приложил руку к «Ван-Пис», Overlord и многим другим аниме. В электронной переписке он рассказал нам об условиях, с которыми столкнулся. По словам Тёрлоу, сам он зачастую ходил в офис, но «большинство сотрудников работают из дома».

По части внутренних проектов студии, Тёрлоу сказал, что большинство встреч между сотрудниками проходит онлайн. Приходится дольше проверять, все ли сотрудники получили правильные файлы для работы над проектами, что замедляет темпы работы.

Также Тёрлоу прокомментировал работу над проектами, вроде «Ван-Пис». Для него, как подрядчика, «утверждённые сроки выполнения работы внезапно потеряли смысл».

<i>Эма Ясухара из Shirobako</i>
Эма Ясухара из Shirobako

Напрашивается мысль, что такие задержки позволяют доработать отложенные сериалы. К сожалению, в индустрии аниме на каждый проект выделяется фиксированный бюджет. Привлечь дополнительные средства студия может только из собственных резервов. Это значит, что если студия хочет потратить больше времени на проект, ей придётся искать финансирование на рабочее время сотрудников самостоятельно.

Расследование Mantan Web в начале июня показало, что в среднем на создание аниме теперь уходит вдвое больше времени, чем до режима ЧС.

Симидзу тоже прокомментировал сроки создания аниме. «Ситуация с коронавирусом быстро менялась, поэтому у CloverWorks было мало возможностей отреагировать на эпидемию. Пришлось заплатить за упавшую эффективность увеличением времени на проект. Учитывая безопасность сотрудников, это был наш единственный способ адаптироваться к ситуации в такие короткие сроки».

Как сейчас озвучивают аниме

<i>Обычно аниме озвучивают так...</i>
Обычно аниме озвучивают так...

В конце апреля мы рассказали о приостановке озвучивания аниме в условиях ЧС и о трудностях перехода на новые условия: в Японии звукозаписывающие кабины настроены под группу людей, которые одновременно записывают голос, эпизод за эпизодом.

Сообщают, что озвучивание возобновилось после отмены режима ЧС, но без перемен не обошлось. Crunchyroll News удалось поприсутствовать на сеансе виртуальной записи озвучки для грядущего аниме-сериала. Мы увидели пустую будку с одним единственным актёром.

Виртуальная озвучка проходила по Skype (можно использовать аналогичные программы, зависит от настроек) с руководством студии, персоналом и режиссёром, который давал инструкции сэйю. В студии находились только звукорежиссёр и сам актёр. Зрителям, звонившим на конференцию, показывали будку и раскадровку/анимацию соответствующего фрагмента.

<i>Теперь аниме озвучивают так...</i>
Теперь аниме озвучивают так...

В будке, разумеется, стояли микрофоны, но теперь их разделили пластиковыми панелями. Комитет давал обратную связь через Skype, после чего сотрудники в будке доводили её до студии.

Обычно за один сеанс записывается один эпизод, но теперь сэйю озвучивают несколько серий за раз, стараясь записать как можно больше своих строчек в отведённый промежуток времени.

Салли Амаки (Сакура Фудзима в 22/7) сделала видео о своём опыте работы сэйю в нынешних условиях. Она устроила тур по токийской студии, которая очень похожа на ту, которую довелось увидеть нам.

Производство и планирование

Ещё один вызов для индустрии аниме — это избыток сериалов, которые негде транслировать.

Один продюсер рассказал Crunchyroll News, что главным вызовом для студий стал недостаток слотов в телеэфире. Сейчас 80-100 тайтлов сражаются за ограниченное пространство. Транслировать аниме на телевидении становится всё сложнее, а это по сей день один из главных каналов распространения в Японии.

По словам продюсера, в каждом сезоне существует примерно 50 слотов для показа 30-минутного эпизода аниме на телевидении. Сейчас приоритет отдаётся сериалам, которые либо почти завершены, либо уже готовы.

<i>Эндорси из Башни Бога</i>
Эндорси из Башни Бога

Продюсер токийского офиса Crunchyroll подтвердил Crunchyroll News, что «Башня Бога» была готова задолго до даты премьеры, отчасти из-за правил допуска к трансляции в Китае, из-за которых многие другие сериалы тоже спешили закончить до введения карантина, чтобы успеть выйти на китайский рынок. Вскоре пришлось спешить по причине ЧС в Японии, из-за которого многие сериалы, вроде Hatena☆Illusion, не успели завершить в срок.

Эффект домино приведёт к переносу ещё многих сериалов в будущем. Некоторые телевизионные аниме, анонсированные на апрель, могут перенести на октябрь (если не дальше). Можно ожидать всё новых переносов, включая сериалы с уже анонсированной датой премьеры. Мы уже видели, как аниме вроде Tsukiuta. THE ANIMATION 2 сдвинули с апреля на июль, а затем снова — на октябрь.

Как итог, многие студии не спешат называть даты новых премьер, особенно для сериалов, которые были официально анонсированы ранее, но без указания даты. Ситуация слишком нестабильна.

Будущее индустрии аниме после COVID-19

<i>Аой Миямори из Shirobako</i>
Аой Миямори из Shirobako

Поскольку в работе над аниме участвует множество фрилансеров с разными домашними условиями и жизненными обстоятельствами, Симидзу сказал, что студия ищет пути организации удалённой работы. «CloverWorks хочет поддержать создание среды, в которой не только сотрудники, но и вольные аниматоры могут активно работать на персональных компьютерах», сказал Симидзу. Он также добавил, что студия надеется «создать условия для эффективной работы из любого места». Но пока, говорит Симидзу, усилия сосредоточены на внедрении радикальных реформ, включая разработку организационной инфраструктуры, которая закрепит методы, использованные CloverWorks для работы в режиме ЧС.
Для Тёрлоу и D’ART Shtajio пандемия коронавируса будет суровым испытанием из-за отменённых проектов. Какое-то время он сомневался, что студия сможет хотя бы оплатить аренду.
«Всё возвращалось на круги своя», сказал Тёрлоу, но затем спросил прямо: «Есть ли компании, готовые заплатить аванс, чтобы смягчить урон от проделанной впустую работы?»
Некоторые аналоговые аспекты производства аниме не менялись с 90-х, но Коронавирус заставил индустрию быстро наверстать упущенное. Симидзу надеется, что в будущем студия CloverWorks сможет «ликвидировать столько работы с бумагой при создании аниме, сколько сможет». По его словам, это позволит «также перенести промежуточную работу менеджеров в цифру».

<i>Фестиваль Wonder Festival 2020 Autumn был <a href="https://wonfes.jp/info/3681/" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">отменён</a>. Следующий анонсирован на зиму 2021 года (фото: Дэрил Хардинг)</i>
Фестиваль Wonder Festival 2020 Autumn был отменён. Следующий анонсирован на зиму 2021 года (фото: Дэрил Хардинг)

Несмотря на то, что многие мероприятия в Японии и во всём мире отменены в связи с мерами по борьбе с распространением эпидемии, продюсеры и представители студий говорят, что ищут возможности довести аниме до зрителей.<br>
«Даже если наши инструменты и условия работы изменятся, одно всегда останется прежним», — сказал Симидзу, рассуждая о философии CloverWorks. «Это вдохновение создавать качественную анимацию, которую мы всегда делали».
Мы бы хотели поблагодарить всех, кто обсудил с нами непростые времена, через которые проходит индустрия аниме. За ценную информацию и возможность посмотреть на ситуацию изнутри.
Несмотря на то, что ситуация в Японии постепенно налаживается, а темп распространения коронавируса значительно ниже, чем в начале марта, Токио до сих пор лидирует по числу заражённых в стране: 2 июля подтверждено 107 новых случаев. Это самое высокое число с начала мая.

Автор — Daryl Harding. Перевод Артемия Котова для Crunchyroll Россия.

33 показа
1.5K1.5K открытий
8 комментариев

Мда не у каждого аниматора в Японии есть дома рабочая машина которая потянет программы для анимации, хотя казалось бы они аниматоры и у них дома должен быть компьютер на котором они могут работать, интересно такое почитать.

Ответить

не у каждого аниматора в Японии есть дома рабочая машина которая потянет программы для анимации, хотя казалось бы они аниматоры и у них дома должен быть компьютер на котором они могут работатьНу тебя же не удивляет, что далеко не у каждого токаря дома станок стоит?

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

С такими зарплатами не очень удивительно

Ответить

Один продюсер рассказал Crunchyroll News, что главным вызовом для студий стал недостаток слотов в телеэфире. Сейчас 80-100 тайтлов сражаются за ограниченное пространство. Транслировать аниме на телевидении становится всё сложнее, а это по сей день один из главных каналов распространения в Японии.это что же получается, существует возможность того, что они все таки фильтруют говно?

Ответить

Нет, это значит что сейнены и сюжетные аниме будут выпускать только если будет свободное место между исекаями, идолмастерами и экранизациями гача-игр. 

Ответить

 Мы увидели пустую будку с одним единственным актёром.Так будка наполовину пустая или наполовину полная?

Ответить