Меня лично покорило то, как срежиссирован вот этот маленький момент с поднимающейся в снежную бурю Инори. Вокруг очень холодно, ей холодно, под ногами пропасть, впереди долгий техничный подъем, лицо горит, а в голове легкий туман от холодного воздуха и утомления -- но ей отлично!
Выглядит дорохо бохато, ждем
показалось, что Мегумин на постере
@Настолки можно репост? Вроде классный сценарий, если заморочиться и перевести с японского.
Идея, не сценарий.Можно сказать проработку деталей, но так же это на уровне ролика лишь пока.
сценарии по Зову КтулхуИли другими словами "история во вселенной Лавкрафта"?
И почему переводчик перевёл 狂気の山脈にて как "К хребтам безумия", если сама книга что на английском, что на японском называется "В горах безумия".
Нет, по ролевой системе "Call of Cthulhu", а она уже "во вселенной Лавкрафта" https://en.m.wikipedia.org/wiki/Call_of_Cthulhu_(role-playing_game). Я поправила, чтобы было понятнее.
Потому что название книги (не сценарий, а исходная "At the Mountains of Madness") на русский в самом распространенном переводе звучит как "Хребты безумия" и все ее так называют (https://fantlab.ru/work27730). И поэтому мне показалось логичным использовать "хребты".