Согласна в целом. Ещё правда хочется добавить, что в японском есть третий вариант, Koishiteru. Раньше думала что он ещё более усиленная версия Ai, но не. Он специфичен только для романтических отношений и более эгоистичен, если верить гуглу. Но часто видела именно suki-ai-koi такую связку. Разницу между первыми двумя всегда считывала сама как-то, видимо т.к. слышу оригинал и контекст разный.
Тоже каждый раз кринжую, видя "люблю" как перевод suki. Я на русском то так не сказала б ни за что. Там как раз нравится почти во всех ситуациях. Короче кхъ, проблема в русском с этими словами, имхо
Согласна в целом. Ещё правда хочется добавить, что в японском есть третий вариант, Koishiteru. Раньше думала что он ещё более усиленная версия Ai, но не. Он специфичен только для романтических отношений и более эгоистичен, если верить гуглу. Но часто видела именно suki-ai-koi такую связку.
Разницу между первыми двумя всегда считывала сама как-то, видимо т.к. слышу оригинал и контекст разный.
Тоже каждый раз кринжую, видя "люблю" как перевод suki. Я на русском то так не сказала б ни за что. Там как раз нравится почти во всех ситуациях. Короче кхъ, проблема в русском с этими словами, имхо
Koishiteru - это состояние. А именно "Я влюблена". В качестве признание это... эм, продвинутая разновидность?