«Шумиха» и неуловимый таймлайн

Америка времен «Великой Депрессии» и сухого закона, организованной преступности, пистолетов-пулеметов Томпсона и просторных штанов.

«Шумиха» и неуловимый таймлайн
5858 показов
3.5K3.5K открытий
11 репост

Может я недостаточно ценитель, но Baccano оставил у меня впечатление безразборного месива ни о чем. Мне кажется делать фарш из серий - была большая ошибка авторов. Музыка, графика, шок-контент - все это прикольно, но вот само повествование это какой-то полный бред.
Ну и капельку скуления:
С итальянского «Баккано» можно перевести как «шум», или «переполох», что отлично передает смысл названия и саму атмосферу произведения.Название тайтла в оригинале идет Baccano, т.е. название - незнакомое японцам итальянское слово. Какого хрена боты с ворлдарта опять подлезли со своим даунским переводом?

Ответить

Я думал , что не найду здесь таких комментариев. Не могу не согласится с тобой по поводу повествования сюжета.

Ответить