Изменённый перевод и эндинг: за что фанаты Neon Genesis Evangelion критикуют версию аниме-сериала на Netflix

Стриминговый сервис убрал песню «Fly Me to the Moon» из финальных титров, а также скорректировал английский перевод разговора между Синдзи и Каору.

Изменённый перевод и эндинг: за что фанаты Neon Genesis Evangelion критикуют версию аниме-сериала на Netflix
32K32K открытий

Ладно бы просто сменили слово "любить" на "нравиться".
Но сменить фразу "Каору сказал, что он меня любит" на "Каору сказал мне, что я достоин его милости/благоговения/благосклонности (grace)" это просто финиш.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить