Статья удалена
В ТВ-выпуске «Люпен Третий: Роковой Дракон» Дайсукэ Джиген увлёкся кроссвордами. И если бы всё только ограничилось упонанием этого и показом, как Джиген держит кроссворд в руке. Но режиссёр решил показать и сам кроссворд, а вот про содержание немного не подумали.
Из тех слов, что он уже успел написать:
- easyrider — беспечный ездок
- sting — жало, укус
- jaws — челюсти
Данный кроссворд Джиген решает в субмарине, на котором он с Люпеном опускается на дно Атлантического моря, к затонувшему Титанику. Поэтому таким образом персонаж старается не думать о том, что они оба сейчас на глубине в несколько тысяч метров. Но страх всё равно просачивается в данный кроссворд.
Беспечный ездок — это про Люпена, челости и укус — боязнь акул (которых они видели немного ранее).
Единственное, что хоть как-то объясняет надпись «JF(T?)KS», это аббревиатура J.F.K. — Джон Фицджералд Кеннеди. Да, тот самый Кеннеди.
Ну и надо аниматорам придумать содержание кроссворда, куда по большей части напихали… всего.
По горизонтали:
1. LUPAN3SAINO SAKUGA — Lupen 3 saino sakuga
«Люпен Третий, когда рисование»
2. kantukuno,sudohkunwa
(не удаётся перевести)
3. latherdiskoatumerko — Lather diskoatumerko
Первая часть на английском и означает «намыливать/мыльная пена», вторая — гугл показывает, что это на баскском означает «номер записи»
4. TO GASUKIDES, MA, IWAYU — To gasukides ma iwayu
«Я люблю тебя, Иваю»
5. RU MANIATOYU YATU DES
(не удаётся перевести)
6. KIMIWA GODFATHERSIREIS — Kimiwa Godfather sireis
Япон. «Вы» и англ. «Сериал Крестный отец»
7. O, delumonosubeteka
(не удаётся перевести)
10. teirusojanaika — teiruso janaika
«Не так ли?»
13. likagennishinasai — (?) genni shinasai
"Удачи"
17. okusanganiteiruzo! —
«Окусан (замужняя женщина) здесь»
По вертикали:
1. nagoyadewa.startrek nextgenerati… —
Первую часть гугл определил как «Японский в Нагое» (Нагоя — город в Японии с населением более 2 млн. человек), ну а вторая, очевидно «Star Trek: The Next Generation»
8. hoeshitelirundaga.ittaiitsumade… —
(не удаётся перевести)
11. kunodarouka gekijoubanno UWAS…
«Я думаю», «версия фильма»…
12. arushi … iikagentat(F?)egafuete…
«Есть»… «Небрежный» «Увеличение в высоту»
14. NAI. MA omoshiroikaraiikedom…
"Отсутствует. Хорошо. Хорошо, потому что интересно"
?. … higezuramosaikinu…
"У меня даже нет бороды"
В любом случае, тут простым гугл-переводчиком не обойтись. Если вдруг знаете японский или знаете человека, который знает японский — помогите понять, есть ли смысл в написанном на кроссворде или это просто набор слогов или ещё чего-то…
¯\_(ツ)_/¯
Если что, таймкод кадра из фильма - 25:59