«Классика японской литературы»: аниме, которое стоит почитать

Японцы бережно хранят свою культуру, начиная от характерных одежд и интерьеров, заканчивая искусством. Одним из таких способов сохранить и передать потомкам произведения искусства становятся экранизации, а в случае с Японией — переложение культовых произведений на аниме и мангу. Сегодня хочу поделиться с вами своим мнением об одном классном и довольно познавательном тайтле: о «Классике японской литературы».

В сериал «Aoi Bungaku» вошли шесть классических произведений так называемого «синего века» японской цивилизации, а именно следующих четырех авторов: Осаму Дадзая («Исповедь неполноценного человека» и «Беги, Мелос!»), Рюноскэ Акутагавы («Паутинка» и «Мука ада»), Сакагути Анго («Под сенью цветущих вишен») и Нацумэ Сосэки («Сердце»). Между собой серии аниме практически не связаны: первые 4 серии экранизируют «Исповедь неполноценного человека»; две следующие — «Под сенью цветущей сакуры»; седьмая и восьмая — «Сердце»; девятая и десятая — «Беги, Мелос!»; одиннадцатая — «Паутинка»; и, наконец, двенадцатая — «Муки ада». Адаптации всех произведений выполнены в разной рисовке, с разной графикой, что сделано для поддержания самобытной атмосферы произведений каждого автора. Такая вот интересная антологическая концепция у «Классики японской литературы», теперь можно поглубже погрузиться в сами произведения. Рассматривать экранизации я буду по авторам, не в хронологическом порядке серий, который, в общем-то, и не важен.

1. «Исповедь неполноценного человека»

Кадр из аниме «Классика японской литературы»
Кадр из аниме «Классика японской литературы»

«Исповедь» занимает центральное место в сериале, и во многом благодаря ей экранизация получила главную награду итальянского фестиваля «Future Film». «Исповедь» — опубликованная в 1948 году биография асоциала Оба Ёдзо, человека с сильными чувствами, который неспособен сойтись с обществом. Эти четыре серии аниме, как и сама повесть, рассказывают сложную и запутанную историю человека, который уничтожает себя сам, превращается в собственную тень. «Исповедь неполноценного человека» — это три этапа жизни одного несчастного человека в шумной Японии, история о ярких чувствах и всепоглощающем одиночестве. Написана она также интересно, как и снята, размер позволяет прочесть ее за один день. Прочесть – и испытать полный спектр чувств, пережитых «неполноценным человеком».

2. «Беги, Мелос!»

Источник: http://animekun.ru/Video/Serials/Aoi-Bungaku-Series.html
Источник: http://animekun.ru/Video/Serials/Aoi-Bungaku-Series.html

Еще одно произведение легендарного Дадзая, попавшее в ряды «Классики японской литературы». В основе новеллы Дадзая (как и баллады Фридриха Шиллера, адаптацией которого является «Беги, Мелос!») лежит древнегреческая легенда о Дамоне и Пифии. Сюжет довольно прост, но в то же время отдает чисто греческим колоритом: пастух Мелос, ведомый обостренным чувством справедливости, решает убить правителя своей страны, Диониса, который известен своей жестокостью. Покушение на Диониса оканчивается провалом, и Мелоса должны казнить. Пастух просит у короля отсрочку, чтобы поприсутствовать на свадьбе сестры, на что король соглашается с условием: вместо Мелоса под стражу возьмут его друга Селинунта, и если Мелос не успеет вернуться в замок через три дня, невинного казнят вместо него…

На этой интригующей ноте, думаю, стоит закончить краткий экскурс в творчество Осаму Дадзая и перейти к другим авторам-классикам японской литературы.

3. «Паутинка»

Рассказ «Паутинка» был опубликован в 1918 году. Как-то раз Будда, прогуливаясь, пришел к райскому пруду и увидел на дне его страдающих в аду грешников. Среди множества несчастных был и жуткий разбойник, на счету которого, помимо великого количества убийств, было и одно доброе дело: человек этот, встретив на лесной тропинке паука, пожалел его и не стал убивать. Будда решает помочь разбойнику, и спускает для него в ад тонкую паутинку. Кто на месте несчастного не схватился бы за эту тонкую, почти невидимую возможность спастись? Разбойник хватает паутинку и лезет наверх. На половине пути он останавливается, и понимает, что и другие грешники уже поднимаются следом за ним. А паутинка ведь слишком тонкая, и всех грешников она не выдержит… уже заинтригованы? Как по мне, «Паутинка» — одна из самых морализаторствующих, но при этом и интересных историй из антологии. В духе действительно интересного сериала.

4. «Муки ада»

Источник: http://www.porcelansziv.hu/2017/06/akutagawa.html
Источник: http://www.porcelansziv.hu/2017/06/akutagawa.html

Тот же 1918 год, «Муки ада» фактически продолжают «Паутинку» своей тематикой и атмосферой. В центре повествования — талантливый художник Ёсихида, которому император дает задание расписать в его честь новый прекрасный храм. Он ждет от Ёсихиды восхвалений и отражения своих заслуг, в то время как сам художник не видит в императоре ничего, кроме страдающей под гнетом тирана страны, утопающей в крови и боли. Ёсихида выполняет задание правителя, расписывая храм его действительными заслугами — адскими муками несчастных граждан. «Муки ада» — история о самопожертвовании во имя искусства и правды, о страданиях и невозможности их игнорировать.

5. «Под сенью цветущих вишен»

Источник: https://darklegends60mb.org/?p=12688
Источник: https://darklegends60mb.org/?p=12688

«Под сенью цветущих вишен» — новелла Сакагути Анго, которая переносит зрителей и читателей в XII век, на лесную дорогу, где разбойник убивает путника и похищает себе его жену. Немного погодя прекрасная добыча меняется местами с охотником, и вот уже влюбленный в красавицу разбойник вынужден играть по ее правилам. «Под сенью цветущих вишен» — выполненная в чудесной рисовке ужасная история о любви, кровавых забавах и красоте, что сводит с ума; история о том, как добыча стала хищником и зашла в своем мастерстве гораздо дальше охотника.

6. «Сердце»

Источник: https://www.ganriki.org/article/aoi-bungaku-kokoro/
Источник: https://www.ganriki.org/article/aoi-bungaku-kokoro/

Завершаю разговор об экранизациях японских классиков прекрасным романом Нацумэ Сосеки «Сердце», произведением столь же великолепным, как и «Исповедь неполноценного человека», с которой начиналась статья. «Сердце» рассказывает историю некого Учителя, с которым сближается рассказчик. В прошлом Учителя есть трагедия, о которой он не рассказывает до самого конца. Сам роман состоит из трех частей: «Учитель и я» описывает отношения между героями на начальной стадии, когда доверие еще не было достигнуто; «Родители и я» переносит читателя глубже в главного героя и его семью; и, наконец, «Письмо Учителя» подводит черту под трагическим прошлым героя, поясняет отношения между Учителем и его умершим другом, который красной нитью проходит через все произведение.

«Классика японской литературы» хоть и следует сюжету романа, но передает его иначе: первая серия показывает произошедшее в прошлом Учителя со стороны самого героя, а вторая — со стороны друга Учителя, которого в романе называют просто К. «Сердце» — сложная история о чувствах, о доверии и о людях, которые на доверие не способны.

Вот мы и познакомились с аниме-сериалом «Классика японской литературы». Я уверена, что найдутся люди, которые его не смотрели, а если смотрели — то до оригиналов могли и не добраться. Если уже видели его, то пересмотрите, а затем откройте экранизированные произведения и погрузитесь глубже в японскую литературу и сложный мир Азии. Японцы ревностно и трепетно охраняют и чтят свою историю. «Классика японской литературы» — достойный тому пример.

158158
42 комментария

 Японцы бережно хранят свою культуру 

Хуй там, они переписывают свою культуру как только могут если это нужно для заработка бабла. Исторический пример - гора Фудзияма, на неё всем было максимально пофигу до тех пор пока не прибыли европейцы и не сказали что это идеальная гора из-за того как сильно она похожа на конус. После этого они бросились переписывать стихи про другие горы подставляя вместо них Фуздияму, ходить туда молиться и даже в школах начали это преподавать. Про то что они целыми префектурами принимали христианстнво лишь только заслышав о том что это даёт хотя бы малейшие шансы торговли с Испанией я вообще молчу.

35
Ответить

А вот этого не знала, спасибо за комментарий
Ну, надо отдать должное, Классика на аниме переложена довольно точно, как мне показалось. Сериал все равно хороший

4
Ответить

они целыми префектурами принимали христианстнво

Это ж в рамках политической борьбы. Торговля с Испанией просто приятный бонус. 

3
Ответить

Комментарий хороший. Единственное, хотелось бы добавить, что это не специфическая черта Японии. Созданием национальных мифов грешили правительства практически всех стран и во все исторические периоды.

3
Ответить

Японцы бережно хранят свою культуруты же в курсе, что Киото амеры не бомбили именно из-за того, что это культурная столица Японии. Вместо этого Киото снесли сами японцы после 2й мировой, а потом, спустя 40+ лет схватились за голову - "что ж мы наделали?". Такое себе... "хранение культуры"

19
Ответить

Да, да, амерам конечно было дофига дел до чужой культурной столицы. Не бомбили, значит не было в этом стратегического смысла. Токио вот они сожгли нафиг зажигалками. Про Хиросиму с Нагасакой умолчим. 

4
Ответить

Вот этого не знала, спасибо за инфу

Ответить