{"id":2301,"title":"\u0412\u043e\u0438\u043d! \u041f\u043e\u0431\u0435\u0434\u0438 \u0434\u0440\u0430\u043a\u043e\u043d\u043e\u0432 \u0438 \u043f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438 \u0448\u0430\u043d\u0441 \u0432\u044b\u0438\u0433\u0440\u0430\u0442\u044c \u043d\u043e\u0443\u0442\u0431\u0443\u043a","url":"\/redirect?component=advertising&id=2301&url=http:\/\/dtf.ru\/special\/dragons&hash=53283f196c4d0e61afd8609b8c9b0d6ab4efd04903a354437c933d1e1c311b79","isPaidAndBannersEnabled":false}
Аниме
Selvaria Bles

«Приложим все усилия по борьбе с пиратством»: издательство «Истари Комикс» выразило поддержку «Kodansha»

О своих работниках, занимающихся нелегальными переводами — ни слова.

2 июня стало известно о вынесении решения по делу администратора сайта Mangamura, предоставлявшего доступ к нелегальной манге. Его приговорили к 3 годам заключения, штрафу в размере 10 миллионов йен и постановили взыскать 62 миллиона йен, заработанных на рекламе.

Издательство «Kodansha» выпустило заявление, в котором сообщает, что будет и дальше принимать меры в отношении пиратства. «Shueisha» в своем комментарии отметило тяжесть вины над приговором в том смысле, что миру стало известно о существовании пиратских сайтов для бесплатного прочтения.

В тот же день издательство «Истари Комикс» в своей группе ВКонтакте сообщило о своей поддержке решения суда и позиции «Kodansha». Для тех, кто до сих пор считает, что фанатский перевод нелицензированных в России серий не нарушает законы, они подготовили небольшую информационную справку на основе «Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений» от 13 марта 1995 года:

1) Любое произведение, созданное автором в любой точке мира, признаётся его собственностью.


2) Присвоение собственности или использование собственности без согласия владельца в другой стране считается кражей наряду с организацией преступного сообщества с целью кражи собственности, и в России находится под регулированием административного и уголовного кодексов.


3) Государства (в том числе и Россия) обязуются предпринимать все необходимые действия или оказывать необходимую помощь для защиты этой собственности от воровства. Любой автор любой страны может обратиться за помощью к государству-участнику Бернской конвенции за помощью в расследовании кражи его собственности и поиске виновных.


4) Автор вправе требовать экстрадиции человека, который украл его собственность, чтобы судить его в своей стране. Россия в ряде случаев идёт на экстрадицию либо применяет местные АК и УК в адрес подсудимого.

В комментариях пользователи обратили внимание на переводчиков, работающих на «Истари», и в то же время открыто продолжающих заниматься пиратством. На что глава «Истари» не дал вразумительного ответа:

Давайте отработаем ваш кейс. Хорошо, убрали Арка, что делать с САО франшизой? Ваши предложения?Убрали остальных 50% работников, что делать с книгами?

Евгений Кольчугин
Генеральный директор «Истари Комикс»

В ноябре 2015 года площадка Руранобэ, занимающаяся фанатскими переводами ранобэ, объявила о сотрудничестве с «Истари Комикс» и вступлении к ним части команды на правах переводчиков и редакторов. В январе 2017 года сообщалось о сохранении действующего сотрудничества в полном объёме. Дальнейшая судьба сотрудничества неизвестна, однако на сайте Руранобэ до сих пор упоминается возможность работать в лицензии.

В число активных участников Руранобэ, работающих в «Истари» входят:

  • Александр Rezel Корнеев, переводчик и куратор Руранобэ. Работает выпускающим редактором в «Истари».
  • Алексей Arknarok Соловьев, старший переводчик Руранобэ. В «Истари» переводит ранобэ, мангу и прозу, в Wakanim — сериалы.
  • Варвара Lessa/Лесса Ольховская, редактор и координатор в Руранобэ. Редактирует для Wakanim.
  • Тимофей Костин, редактор Руранобэ. Редактор в «Истари» и Wakanim.

Одними участниками Руранобэ дело не ограничивается. Среди работников «Истари» имеются люди, продолжающие заниматься сканлейтом манги, к числу которых относится переводчик полнометражного аниме «Истребитель демонов: Поезд „Бесконечность“».

Стриминговый сервис Wakanim, которым владеет компания Aniplex, в свою очередь принадлежащая Sony, начал свою работу в России в январе 2018 года, переводами для него занимается издательство «Истари Комикс». Из интервью с Оливье Сервантесом известно, что глава «Истари» является представителем Wakanim по маркетингу и коммуникации в России. В ходе того же интервью прозвучал вопрос об отношении к фандаберам, желающим озвучивать официально:

Конечно, мы рады всем талантливым людям, но не допускаем никакой незаконной деятельности при работе на нас. Это означает, что мы не позволим фанату работать на нас и одновременно заниматься фандабом.

Оливье Сервантес
Основатель и президент Wakanim

Хоть в ответе Сервантеса и не идет речи о незаконной деятельности переводчиков и редакторов, вполне разумно считать, что сервис займет аналогичную позицию по отношению к ним. Отдельного упоминания заслуживают производственные комитеты аниме сериалов и фильмов, в чьём ведении находится международная дистрибьюция — японские издательства одни из участников этих комитетов.

Как показал случай с фильмом «Твоё Имя», когда «Истари» передали исходные материалы пиратским группам, никаких последствий не будет, если японские правообладатели ни о чём не узнают.

{ "author_name": "Selvaria Bles", "author_type": "self", "tags": ["\u043f\u0438\u0440\u0430\u0442\u0441\u0442\u0432\u043e"], "comments": 229, "likes": 59, "favorites": 24, "is_advertisement": false, "subsite_label": "anime", "id": 758690, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Wed, 09 Jun 2021 16:43:13 +0300", "is_special": false }
0
229 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
56

Давайте отработаем ваш кейс. Хорошо, убрали Арка, что делать с САО франшизой? Ваши предложения?Убрали остальных 50% работников, что делать с книгами?

Так вы и так выкупаете 50000франшиз, а издаете 2-3...так что для вас это не ново убивать переводы . 

Ответить
35

Если бы только у нас... На забугорье то же самое. Переводят "пираты". Уже томов 10 перевили. Начинают делать офф. перевод в год по тому. И как тут без пиратства обойтись? 

Ответить
39

Хорошо если в год по тому, а не "первый том не оправдал надежд по продажам, дальше переводить не будем". Или "Цифровых версий не делаем, продаем только в МСК, остальные города и  СНГ сасай-кудасай"

Ответить
7

где-то плачет драгонболл на русском, прервавшийся на 8 томе.

Ответить
3

А вот с этим спорить не буду. Тут беда, я из-за этого быстро бросил идею читать на русском. Слишком ненадёжно.

Ответить
1

Хм? На английский переводят (официально) довольно быстро, самое медленное я видел вроде один том в 5 месяцев, но обычно раз в 2-3 выходит. Но про ранобе правда, возможно манга дольше переводится.

Ответить
8

к истари еще XL с одним томом Сейлор Мун за год

Ответить
7

Про Берсерка ещё можно вспомнить 3 тома за 1,5 года 

Ответить
2

Истари: Как сложно любить отаку - 3 тома за 3 года 

Ответить
0

За 1. Какой 3?

Ответить
0

ну так 3 года прошло, если верить вики с приобретённие лицензии . Да и читатели говорят что у них 1 том датируется 2019 

Ответить
0

3 тома разом вышли весной/летом прошлого года. Сам покупал

Ответить
0

Окей, за 2 года )  

Ответить
0

Правила округления забыл?

Ответить
0

Это ты забыл кое-что, что сначала идет предзаказ 3 месяца. Даже если начнут предзаказ в июне, то это только к сентябрю-октябрю он закончится . А С учетом того что предзаказ обещали её к маю, то я не уверен и насчет июня 

Ответить
1

А причём тут предзаказ? Условный Киберпанк тогда вообще летом 2019 вышел по твоему?

Ответить
0

А потому что ещё даже предзаказ не объявился остальных томов, то-есть даже при минимальных сроков выйдет 2 года 

Ответить
1

Простите, зря быканул, Нострадамус

Ответить
0

Буквально сегодня был пост, что 4-6 тома уходят в печать без трёхмесячного предзаказа.

Ответить
0

тогда хули на сайте этого нет? 

Ответить
0

Иди пост почитай, а потом быкуй, ок?

Ответить
0

(предзаказ на них откроем на следующей неделе, но он будет скорее просто возможностью купить книгу за 350 рублей вместо 400, пока книги будут в печати).

Тогда почему сразу не открыть, если все равно недельный собираются. Ах да, через неделю у них будут проблемы какие-то и им придется отложить 

Ответить
0

Ебать ты токсик. Готов срать за то, чего ещё не было.

Ответить
0

Да я где-то сру? Я Просто спрашиваю очевидные вопросы 

Ответить
0

Вопрос хороший. Но ты тут же на него сам и отвечаешь, предполагая то, чего (пока?) не было. Я, возможно, несколько старомоден, но всё-таки считаю, что срать кого-либо нужно всё-таки за произошедшее. 

Ответить
1

Аргумент, тут дело на самом деле не в истари. Просто когда у меня есть некоторые подозрение, то я отвечаю на свой же вопрос. Нормально же спросить: "Где больница? Там же?"

Ответить
0

Ну да, ведь такую инфу надо писать в вк, а не на своем гребанном сайте 

Ответить
0

Интересная доёбка. Буквально взял и до всех издательств доебался. Чего это ВСЕ в своих группах вк анонсы пишут, а только потом на своих сайтах продажи открывают? Вот оборзели, гады.

Ответить
0

Оооо, XL. Они уже лет 5 Chew издают. Два тома выпустили за это время из 6.

Ответить
1

4 тома гоблина ранобе за предзаказ. 8 томов сам за примерно год. 10 томов муси примерно за год. Не все серии истари страдают от медлительности.

Ответить
3

Так проблема именно в том, что Истари набирает лицензий, а выпускает их очень неравномерно.

Ответить
1

Здравствуйте, так работает бизнес в любой сфере. Чё там по сплинтер селлу и ассасинам? Намёк ясен?

Ответить
9

Только Юбисофт именно разрабатывает, а истари занимается переводом текста, как бы разный уровень, не? 

Ответить
2

Нет. Они работают с японцами, там гемора больше чем самому рисовать. Контракты на продолжение серии подписываются от 6 до 24 месяцев.

Ответить
0

Только в творческой работе нормальной паузы, а вот не желание продолжать выпускать из за того что мне лень договариваться это уже как-то 

Ответить
4

Нет, не очень ясен.
Что-то Азбука выпускает все нормально. Нет, задержки и у них бывают, но без таких грандиозных факапов со сроками. XL тоже любят тянуть кота за лапку, и их тоже за это пинают. Но тут еще такой момент. Истари совершали социальный суицид, причем неоднократно. За что их и любят. 

Ответить
–2

Азбука очень крупный и богатый издатель. Считай истари это юбисофт, а азбука - сони/майки. Азбука купила алхимика, призрака и ванпис. Ни у кого бы другого денег на это просто не хватило бы. У истари есть проблемы, но я не считаю их прям "злом". Та же xl в открытую продавала пиратку и щас продаёт палёный мерч, не платили налоги и за жкх не платили пол года

Ответить
10

Ну так если Истари таки маленькие, то зачем набирать столько лицензий, если они с ними не справляются?
Откровенным злом Истари мало кто считает, скорее просто неадекватными.
Ну и да, в отличии от Истари, XL, несмотря на все их косяки, умудрились таки не пороситься со своими покупателями.

Ответить
0

Вы мало об xl знаете. Был старый анимешный форум, глава xl завёл второй акк и срал там на мангу истари. Да и им довольно легко существовать, когда ты продаёшь палёный мерч и имеешь дикую маржу. И сейчас ты не можешь не скупать кучу лицензий, тебя сожрут через пару лет.

Ответить
3

Прям как Кольчугин на Sidermedia завёл авторскую колонку, только для того чтобы срать на XL

Ответить
1

Вы мало об xl знаете.

Поверьте мне, достаточно. Но поинт не в этом. Весь момент в том, что Итсраи умудрилось получить репутацию неадекватов среди своих клиентов, в основном благодаря действиям Кольчугина. Ну не должен человек из верхушки бегать по соцсетям и сраться со школьниками. Так что пинают их из-за убитой репутации. Ну и косяки со сроками и качеством, но это и у других есть, да.

И сейчас ты не можешь не скупать кучу лицензий, тебя сожрут через пару лет.

В этом есть смысл. Но тогда нужно просто анонсы делать не за два года до выхода первого тома. Я сам надеюсь, что Истари пересмотрит свою политику в этом моменте и пойдут на поправку. И запретят Кольчугину писать в соцсетах.

Ответить
1

Неадекват там разве что кольчугин и он хоть и лицо компании, он занимается лишь переговорами. В переводе/редактуре/печати он не участвует. И они отошли от идеи "анонс за 2 года до печати". Но честно говоря, ранний анонс для меня не проблема

Ответить
2

кольчугин

лицо компании

Несет феерическую дичь в социальных сетях.
Комон, это репутация, она так и работает.
После такого не стоит удивятся, что читатели, и все причастные, будут считать компанию неадекватной и при каждом удобном случае напихивать в панаму.

Ответить
1

Ну типо, как-то похер. Пока он не причастен к самим книгам, мне насрать.

Ответить
0

Ясно-понятно.
Но как видно из реакции, некоторой части читателей все-таки не "насрать" на репутацию.

Ответить
1

Если начать копаться в дерьме всех юр лиц, то ты вообще ничего не купишь т.к. будешь обижен на них.

Ответить
2

И вы опять упускаете суть.
Дело в том, что не надо "копаться". Кольчугин сам придет в ваш комент и все вам расскажет. А так быть не должно. Даже если рандомный человек поливает компанию последними словами, максимум что сделует делать - мола его забанить, а не троллить и срываться в срач.
Я могу только еще один такой случай вспомнить, когда лицо компании начинало вступать в острый диалог с рядовым пользователем. Ничем хорошим это не кончилось, обв.

Ответить
1

Он срёт в своей группе в вк. Просто не сиди там. Я ненавижу 90% твиттера, т.к. одни долбоёбы сидят. Я просто туда не захожу

Ответить
4

Так я и не сижу. Но момент в том, что не должно лицо компании себя так вести. Но ведет. Отсюда и реакция.
Я вот не верю, что в Истари не нашлось не одного человека, который бы сказал: "Уважаемый товарищ Кольчугин, отойдите пожалуйста от компьютера, вы срете себе в штаны."

Ответить
1

Его отгоняют, но типо, он генеральный...

Ответить
0

Ну вот теперь имеют репутационные потери.

Ответить
0

Вообще это считать надо. Я знаю много людей кто вечно на что-то жалуется и ничего никогда не покупают (прям как с сжв). Если человек хочет купить что-то, то он купит и ему будет вот вообще похуй. Я ненавижу xl, но фулл blame собран, ждёт берсерк и куплю deluxe blame, если он выйдет. Есть ещё пара серий, которые я куплю у любого издателя.

Ответить
0

Я то сам тоже много чего покупаю/собираю в издании от Истраи. С качеством обложек/переплетов, например, у них все хорошо. Вот тоже гобс на полке стоит, хотя за некоторые моменты хочется посмотреть в глаза переводчику и/или редактору и спросить "Зочем?"
Но всю эту ветку я пытался донести, почему на косяки Истри реагируют более остро, чем на косяки тех же условных XL. Убитая репутация.
Такие дела.

Ответить
0

Я лично знаю переводчика гобса. Он мудак ещё тот, но в теме шарит.

Ответить
2

в теме шарит

Не очень похоже. Меня бы мой редактор задушил за вопли гоблинов на английском.

Ответить
1

Так может так и задуманно? Это даже наоборот как по мне хорошо, если оставили английский текст, если он был и в оригинальном японском. ЕСЛИ БЫЛ 

Ответить
0

Это к японцам. У них шиза с разными языками, особенно англом.

Ответить
0

Ну комон, нельзя было выделить эти вопли как-то еще? Шрифт там, курсив, вот это вот все. Ну не должно у тебя при переводе оставаться такого, кроме отдельных случаев.

Ответить
1

Наоборот нравится, если оставляют иностранную речь там где она являлась иностранной . То-есть странно когда в американском фильме персонаж говорит по испанский в оригинале, а наши зачем-то её переводят на русский 

Ответить
1

Так момент в том, что она не иностранная речь. А просто вополь вида "GRRRAAAAA!"

Если это именно речь, записанная другим алфавитом, то оставить ее ок. Хотя пример с фильмом все-таки немного не про то.

Вот пример именно с переводом для наглядности.
Оригинал на итальянском:
C'era un segno sul muro del negozio "Arms and Ammo".
Перевод:
На стене магазина была вывеска "Arms and Ammo".
В обоих случаях надпись на вывеске идет на английском, и при переводе это сохраняется. А если бы надпись была на итальянском, языке оригинала, то ее бы перевели. Не квантовая физика.

Ответить
0

Так момент в том, что она не иностранная речь. А просто вополь вида "GRRRAAAAA!"

Звучит как звукоподражание, такое да, стоит переводить . Я Думал там что-то типо unlimited blade works 

Ответить
0

Если человек хочет купить что-то, то он купит

Если конечно есть уверенность что деньги не уйдут в пустую 

Ответить
0

Ну, впустую это ближе к гринлайту. До такого даже в 14 году не опускались

Ответить
0

Впустую это купи 2 тома, а 3 не выйдет никогда, ну или через 200лет.
Купи том, а там не будет несколько страницу это впустую. 

Ответить
0

То-есть уже предзаказ открыли на DanMachi? И через полгода уже можно начать читать? 

Ответить
0

Ну, только что заанонсили про отаку. 3 тома будут в предзаказе и книги сразу в печать уйдут.

Ответить
0

Я тебе говорю про DanMachi, который они уже анонсировали месяц назад .Предзаказа ещё не вижу 

Ответить
0

Про данмачи ничего сказать не могу

Ответить
1

когда ты продаёшь палёный мерч

не платят налоги

А Какая нахуй разница от этого читателем? 

Ответить
0

А какая тогда разница, чё думает глава фирмы, че он делает и чё он в вк срёт?

Ответить
2

Если бы был хороший сервис, то всем было бы посрать, пусть он хоть голый бегал бы 

Ответить
0

Понял принял

Ответить
1

Стоп, а истари платит налоги? Вроде была же недавно новость про то что они в пенсионный фонд не платят 

Ответить
0

Там были просрочки на пару дней. Обычная тема у юр лиц

Ответить
1

Я бы тут больше сравнивала Истари с Альт графом. Конечно, можно сказать, что у альтов объёмы не такие, как у истари, но с момента открытия их сайта и возможности предзаказывать у альтов книги напрямую, я ни разу не наблюдала проблем со сроками, всегда как обещают (пару-тройку раз участвовала). Ну и не забывала бы про то, что в сравнении с теми же Альтами, истари, помнится, не меняли тома дракорничной, где потеряли страницу при вёрстке во всём тираже, в то время как альты отзывали тираж "Клинка бессмертного" из-за разницы в высоте книг в несколько миллиметров. А уж истари вроде как поболее будут, чем альты, и им не грозило банкротство в карантин, как альтам. 

Ответить
1

Истари почти обонкротились в карантин

Ответить
7

Жаль что почти 

Ответить
–3

Как ты заебал

Ответить
6

Прости, кольчугин, что я тебе заебал, можешь дальше дрочить на себя 

Ответить
1

Ебанулся?

Ответить
3

Просто с учетом как ты тут защищаешь бездарей и паразитов, то напрашивается очевидный вывод 

Ответить
1

Один человек, хоть и генеральный, не может являться всей фирмой

Ответить
4

А, значит ты кто-то из сотрудников. понятно 

Ответить
0

Да не работаю я на истари. У тебя там паранойя чтоль? Никто по твоему не может иметь нейтральную позицию?

Ответить
4

У тебя не нейтральная, а именно подсоснная 

Ответить
–1

Нет, просто уравновешиваю твою ёбнутость

Ответить
–1

А лучше бы о своей позаботился

Ответить
1

А ты ещё что за хрен?

Ответить
1

Им хорошо помог "Магистр дьявольского культа", они как-то писали, что благодаря крауду на него выжили и смогли кучу всего оплатить, помнится. Я больше писала именно про отношение к покупателям и продукту, для меня, например, альты в глазах выросли после ситуации с "Клинком", а истари чёт раз за разом практически косячат то так, то сяк, это и печалит больше всего. 

Ответить
0

Кроме страницы с дракорничной, я проблем не помню. Есть группа в вк по поводу косяков издателей, истари редко туда попадает

Ответить
1

Ну, для меня, например, то самый "Магистр" и запоротые в нём иллюстрации всё же довольно большой косяк, но, может, вы его не покупали, а там все же много картинок было попорчено муаром. Насколько я представляю, такое можно было бы отследить на этапе получения пробных томов издательством, если им их отправляли.  Дракорничную я сама не собираю, но про этот косяк помню. 

Ответить
0

Синглов (пробная партия) делается очень редко и только при больших партиях. Я помню была проблема только с одной иллюстрацией, залили первую версию, а не исправленную (там разница высоты у дома). А чё там с муаром?

Ответить
0

С той иллюстрацией да, её поменяли вроде во втором тираже, муар наверное тоже поправили. В первом тираже, по-моему, в 3 и 4 книгах вот такая клеточка на части иллюстраций. Истари писали, что типографский брак и они макет норм сдавали, но всё равно впечатление подпорчено, хоть и понимаешь, что всякое может быть. 

Ответить
0

Ну да. Выглядит так себе.

Ответить
0

Ну, сравнивать с Альт Графом все таки не очень уместно, количество одновременно публикуемых лицензий все таки немного не то.

альты отзывали тираж "Клинка бессмертного" из-за разницы в высоте книг в несколько миллиметров

Печальный момент, но не смертельный. У меня как раз тома из первых партий.

Ответить
1

Да, а другие страдают, в этом и проблема.

Ответить

Пушкинский торшер

Denis
0

У Клинка так то 8 томов ибо у них в одной книге 2 тома оригинала.

Ответить
0

Ну так много чего омнибусами выпускается, да.

Ответить
53

Хрена себе петухи закукарекали.
Если бы не пиратские переводы, то о манге в снг вообще почти никто бы не знал и не читал. Продавали бы они свои книженцы трём калекам раз в пятилетку.

Ответить
5

Лучше бы внки и игры японские переводили. Я Допустим честно обрадовался, когда истари объявила что она ищет игры для перевода на конференции с японскими издательствами 

Ответить
12

Ах да, зачем брать внки. Ведь там работать надо, вон чуваки из mangagamer ради перевода - игру на другой движок перенесли - вот это блядь достойно уважение 

Ответить
1

Это тот самый случай, когда оригинальный движок отказывался сотрудничать с латиницей?

Ответить
8

Или отказывался запускаться на другой локали(классика). Они взяли и перевели игру на юнити 

Ответить
0

А что за игра? Aokana возможно, но я не уверен переводили ли её на другой движок.

Ответить
1

Really? Really! 

Ответить
0

Это какая игра? Про юри-призраков на крыше? Я что-то слышал подобное о ней, их как раз МГ издавали

Ответить
0

Really? Really!

Ответить
0

FOR REAL!?
(я понял, что это название, просто напомнило)

Ответить
0

Ну это пародия на Ace Attorney, только в вселенной shuffle и немного упрощенное, зато есть сцена где лоли сидит над зеркалом и дрочит  . Даже гг постоянно орёт objection, когда находит противоречие в воспоминаниях . Что и отражается в название, нужно определить реальность 

Ответить
–1

ВН-ки переводить очень дорого. А шансов окупить это дело очень мало. Взять, например, Himawari. Легальный перевод (зарплата переводчику, редактору, корректору) стоил бы примерно миллион рублей. Новелла стоит в Стиме 600 рублей. Плюс комиссия в Steam. Итого, чтобы хотя бы окупить перевод, нужно продать 2,5 тысячи копий. Это фактически нереально. И так с подавляющим большинством новелл.
Можно было бы, конечно, переводить самые популярные новеллы. Но я сомневаюсь, что найдётся даже десяток новелл, которые смогли бы выйти в плюс.

Ответить
2

У тебя в расчетах маленькая брещь, издатель же получает не всю стоимость игры, а процент 

Ответить
0

Это зависит от конкретного договора. Можно ведь как на процент договориться, так и на разовую оплату.
С другой стороны, я забыл про ещё один момент - нужно ведь ещё договориться с существующим правообладателем (разработчиком игры) - ещё и им заплатить за права на издание игры. Сути это не меняет - перевод становится ещё более нерентабельным.

Ответить
0

Зато если пираты поднимут популярность новелл с колен - истари будет как тут. Вот и вся суть 

Ответить
1

Лежит у меня где-то на дисках парочка ВН с полной русской озвучкой. Вот ведь время было.

Ответить
0

Только Акелла (Или кто корсары делал) вроде переводила 

Ответить
0

Проблема перевода игр в том, что перевод никак не монетизировать. Это должен японский издатель оплачивать банкет. Ну или платформодержатель (сони), но им это вообще не интересно.

Ответить
0

То-есть 1C не получает деньги с продаж иностранных игр в России допустим? 

Ответить
0

Раньше получал, когда были региональные диски. Сейчас только работа по переводу и оплата по контракту. Вообще, реальный шанс только если истари переведут и начнут торговать на своём сайте (электронная версия) и/или диски. Но там точно без стима. Да и люди просто спиратят. Короче, провальная тема.

Ответить
0

Сейчас только работа по перевода

И это не смотря на то что 1C ничего не переводит. 

Ответить
0

Через буку и софт клаб работают. Это же их дочки

Ответить
0

Я имею виду что 1C является издателем финалки, ну она на английском только 

Ответить
34

Звучит как "приложим все усилия по борьбе с переводом", все равно кроме пиратских сайтов с фан переводом почитать ничего нормально не получится.

Ответить
7

ёцуба-то вроде легально нигде не приобрести(знаю что этот тайтл не принадлежит истари, ну все же беда одна) , ну при этом...

Ответить
0

Да ладно, ее официально выпускает XL Media. Спокойно покупается как в сети, так и в магазинах.

Ответить

Пушкинский

Denis
0

ее официально выпускает XL Media

Палма пресс жеж.

Ответить
3

они давно мертвы, лицуха у Фабрики Комиксов

Ответить
0

Да, что-то я тупанул. Был уверен, что именно XL.

Ответить
1

А первый том где? Ну ок, хоть что-то ...Ах да и где можно Адзумангу купить? 

Ответить
0

Буквально там же.

Ответить
0

О боже, кончился тираж. Скорее всего допечатают, правда хз когда, последняя допечатка у них, епмни, была в начале года. 

Адзуманга тоже у них.

Ответить
0

Спасибки. 

Ответить

Всякий крюк

иван
0

Если очень горит, то могу в местном магазе посмотреть. Но какбы он не отличается от других магазов.

Ответить
0

Да я все равно после лето собираюсь купить. к этому моменту скорее всего должно быть же уже 1 том. Я как понимаю в том же лабиринте можно купить, где я уже покупал книги  и знаю как работает 

Ответить
0

Тогда ок, надо будет купить 

Ответить
0

Судя по описанию, они продают издания от палмпресс,  а те больше не переводят эту серию

Ответить
0

Да так и есть, че уж там. Твари ваканимы

Ответить
29

опять кольчугин с детьми воюет чтож такое 

Ответить
8

Внимание, загадка:

Слово обозначающее лицемера, 7 букв, первая "П", последняя "C", фамилия Кольчугин.

Ответить
4

а ещё п*л(8букв)

Ответить
1

Лучше ему в Японии не появляться. )

Ответить