Как относитесь к подобному?

Как относитесь к подобному?

Перевод:
Нет денег = Не воруй вебтуны.
Я не читаю на корейском = Не воруй вебтуны.
Нет легального перевода = Не воруй вебтуны.
Что непонятного в этой концепции?

Немного вводной информации. Лето прошло под скандалами в Твиттере, где ряд корейских авторов в довольно категоричной форме просили русских интернет пользователей не читать их работы в нелегальных переводах. На что наши ребята ответили, как положительно, так и крайне отрицательно. А буквально вчера появилась новость, что корейское правительство совместно с Интерполом запускают трёхлетнюю программу по поиску людей и компаний, которые способствуют размещению нелегальных переводов вебтунов в интернете.

Как вы относитесь к тексту в данном твитте? Согласны ли вы с ним или есть нюансы? Заранее спасибо за ваше мнение!

Оригинал записи:

No money = Don't steal webtoon.
I can't read Korean = Don't steal webtoon.
There is no official translation =Don't steal webtoon.

Is this such a difficult concept?
2828
380 комментариев

Комментарий недоступен

173
Ответить

Тем более с бурятами на аватарках

37
Ответить

Ты еще про аниме аватарки чё то скажи Виабу десант за тобой выйдет.

11
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

Хочешь, чтобы твой продукт не воровали в сети? Предлагай удобный сервис. Что в этом концепте непонятного?

129
Ответить

Не хочешь, чтобы тебя застрелили? Ну так носи бронежилет!!! Воровство — это преступление, и оно не может быть оправдано тем, что у тебя нет легального способа достать сворованный товар.

13
Ответить

Ну тип если выбирать между отсутствием реальных сервисов и известностью произведения за счет пиратства, либо полное незнание о продукте в регионе....ну фиг знает.

5
Ответить