Локализация игр

Здравствуйте, можете мне объяснить, почему при переводе игр на русский язык, мы получаем полностью цензурную версию. Как я понимаю с больших экранов кинотеатров ругаться запрещает закон, но на игры не распространяется. Как пример Ведьмак 3 и Фаркрай 3, почему некоторые игры получают годный перевод без цензуры, а почти все подвергаются цензуре,…

22 показа
2.5K2.5K открытий

Анекдот! Про переводы игр, фильмов, и вообще.

В детском саду ЧП — все дети стали ругаться отборным матом. В конце концов выяснилось — виною всему солдаты соседней воинской части, которые чинили проводку. Старшина вызвал их и стал распекать, а они не признаются:

— Никак нет, товарищ старшина! Мы ничего такого не говорили. Рядовой
Петров паял провода, а я держал стремянку. Потом, правда, мне олово стало капать за шиворот...

— Ну и ты?

—А я Петрову культурно говорю:
"Послушай, разве ты не видишь, что твоему товарищу за шиворот падают капли расплавленного олова?"

Ответить