Пучков 2004. Один из лучших его переводов. Многие думают, что "В переводе Гоблина" это смишнявки, но на самом деле юморных переводов у него было немного (зато много петросянов-подражателей) В Большом Куше как и почти везде он старался перевести максимально точно, со всем матом и колоритом оригинала
17
Ну нет, этот вариант не подходит )
Пучков, понятное дело или ориг с сабами
Пучков 2004. Один из лучших его переводов. Многие думают, что "В переводе Гоблина" это смишнявки, но на самом деле юморных переводов у него было немного (зато много петросянов-подражателей)
В Большом Куше как и почти везде он старался перевести максимально точно, со всем матом и колоритом оригинала
Гоблин, из нулевых который.
Тот случай, когда дубляж лучше оригинала, как и например Кремнивая долина в исполнении кубов.
Пучков, только не знаю чем отличаются версии 2001 и 2004 года. Там где с матами и откуда куча мемов про Бориса бритву, Лондон, боинг и т.д.
В Лондон - ни ногой.