Долгое время использовал стандартный аддон от Гугла, но решил поискать что-то более удобное. Нашел.Но, заметил, что перевод фраз-абзацев у них отличается. При чем, как по мне, далеко не в пользу Гугла. Вот и хотелось узнать, что за основу берет данный переводчик?Страница перевода чисто как пример. Такое я и сам читаю =)Перевод "аддона", как по мне, более корректный. Литературный, так скажем.Приходится часто искать инфу на "вражеских" сайтах, и иногда нет времени с моим уровнем английского лезть в словарь, проще выделить абзац, прочитать, и по другим делам. Хотя порой играю в игры на английском легко)
Комментарий недоступен
О, спасибо. Круто! То есть бесплатный АПИ... ок. Просто интересно стало)))
Попробуй ещё deepl. Не помню как у него с техническим языком, но повседневный язык он переводит лучше.
Мне как раз технический нужен
Комментарий недоступен
Технический язык лучше бы знать самому конечно