Почему переводчики мультсериалов меняют имена персонажам известных вселенных?

Комментарий недоступен

4
Ответить

Но мульты же не обязательно для детей создаются.... В оригинале много шуток и для взрослой аудитории есть. Те же Пинки и Брейн - не детское творение.

1
Ответить

Хьюи, Дьюи и Луи? С ними то что не так?

1
Ответить

В оригинале на китайском у медведей нет имён. Сюн Да и Су Ор - скорее прозвища. А Брамблом (Ежевикой) и Бриаром (то есть - Шиповником) медведей только в английской версии назвали. И это прижилось.

Ответить